You know, if you take away the blinky lights and add some lost souls, this place bares a striking resemblance to Hell. |
Знаешь, если убрать эти мигающие огоньки, и добавить несколько потерянных душ, это место приобретает разительное сходство с адом. |
[Iceland: After the words "and capacity-building" add the following: |
[Исландия: После слов "и наращивание потенциала" добавить следующий текст: |
Let me add that a comprehensive test ban would be a contradiction in terms if it did not forbid absolutely all nuclear tests. |
Я хотел бы добавить к этому, что всеобъемлющее запрещение ядерных испытаний носило бы противоречивый характер по своим условиям, если бы запрет не распространялся абсолютно на все ядерные испытания. |
One could easily also add other freedoms such as that of movement and respect for personal integrity and privacy rights. |
К ним можно без всякой натяжки добавить и другие свободы, такие, как свобода передвижения и уважение права на личную неприкосновенность и жизнь. |
I should add that the present Government, since it came into power in June 1989, has accorded the highest priority to this problem. |
Я хотел бы добавить, что нынешнее правительство с момента его прихода к власти в июне 1989 года, отдает этой проблеме высочайший приоритет. |
To this we should add that the historic, cultural, political, social, economic and religious realities of each country need to be taken into account. |
К этому мы должны добавить, что исторические, культурные, политические, социальные, экономические и религиозные реальности каждой страны необходимо принять во внимание. |
In this connection, I might add that effective coordination in the future will also require more stable and reliable ongoing funding for the Department of Humanitarian Affairs. |
В этой связи я мог бы добавить, что эффективная координация в будущем потребует также более стабильного и надежного непрерывного финансирования Департамента по гуманитарным вопросам. |
I should add, however, that the resources allocated to those tasks remain gravely short of the needs, and they urgently require strengthening. |
Я должен, однако, добавить, что ресурсы, выделяемые на решение этих задач, по-прежнему далеко не отвечают потребностям и срочно нуждаются в увеличении. |
In concluding let me add that Poland welcomes with appreciation all past and future contributions to the negotiating process in the form of model treaty texts. |
В заключение позвольте мне добавить, что Польша с удовлетворением приветствует все прошлые и будущие вклады в процесс переговоров в виде проектов текста договора. |
One might add that the realistic assessment of the underlying political and economic causes of the multiplying debt burden should be borne in mind when addressing this issue. |
Можно добавить, что при рассмотрении этого вопроса необходима реалистическая оценка основополагающих политических и экономических причин приумножения задолженности. |
Organization of the Office of the Registrar , add a new footnote 1, reading |
Организационное устройство секретариата добавить новую сноску 1 следующего содержания: |
Paragraph 2.17.1.3.1., add the following new nominal rim diameter codes at the end of the table: |
Пункт 2.17.1.3.1, добавить следующие новые условные единицы номинального диаметра обода в конце таблицы: |
Paragraph 6.1.3., add a new line to the existing table, to read: |
Пункт 6.1.3, добавить в существующей таблице следующие новые строки: |
May I also add that the Ad Hoc Intergovernmental Panel on Forests made great progress in further elaborating the forest principles and in adopting a programme of action at the international level. |
Позвольте также добавить, что Специальное межправительственное бюро по лесам добилось огромного прогресса в дальнейшей разработке принципов лесного хозяйства и принятии программы действий на международном уровне. |
I must add that the energy crisis impacts not only urban areas but rural areas and communities as well. |
Я должен добавить, что энергетический кризис сказывается не только на городских районах, но также на сельских районах и общинах. |
11 (add "Death penalty") |
11 (добавить "Смертная казнь") |
and I personally would add "and the strategic arms reduction Treaty". |
и я позволю себе добавить: и Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений. |
We would, however, add: |
В частности, необходимо добавить следующее: |
Beginning of the first sentence of paragraph 41 add: "For new equipment," (remainder unchanged). |
В начале первого предложения пункта 41 добавить следующую фразу: "Что касается новых транспортных средств, то" (далее без изменений). |
In the second sentence, add "on deck" after"-road tank vehicles". |
Во втором предложении после"-автоцистерны" добавить слова "расположенные на палубе". |
I might add that this conclusion is fully shared, not only by the parties, but also by the Governments contributing to the Peace Monitoring Group. |
Я мог бы добавить к этому, что данный вывод целиком разделяют не только соответствующие стороны, но и правительства стран, участвующих в деятельности Группы по наблюдению за установлением мира. |
At the end of the sentence add (over 400 per cent above capacity). |
В конце предложения добавить"(свыше 400% нормы)". |
Paragraph 16.7 In the fourth sentence, add the words customs questions affecting |
Пункт 16.7 В четвертом предложении после слова "автомобилестроение" добавить |
At the end of subparagraph (b), add "aiming at the progressive realization of the right to adequate housing". |
В конце подпункта (Ь) добавить слова", в целях постепенного осуществления права на адекватное жилье". |
Para. 6: add "underground" after "ground". |
Пункт 6: добавить после слов "по суше" слова "под землей". |