Английский - русский
Перевод слова Add
Вариант перевода Добавить

Примеры в контексте "Add - Добавить"

Примеры: Add - Добавить
After the introductory sentence add the following sentence: The exemptions do not apply for the special provisions listed in section 8.6.1. После вступительного предложения добавить следующее предложение: Изъятия не применяются к специальным положениям, приведенным в разделе 8.6.1.
I would add another, clearly essential point. Я хотел бы добавить еще один важный аспект.
To this we can add the increase in military expenditure and the erosion of multilateralism in the conduct of international affairs. Сюда мы можем добавить рост военных расходов и эрозию многосторонности в ведении международных дел.
We have gone down a new road, under, I might add, the very able leadership of the Chairman. Мы начали двигаться в другом направлении, следует добавить, под весьма умелым руководством Председателя.
I should add here that there was a general understanding that we were working for 2006. Здесь я должен добавить, что было достигнуто общее понимание в отношении того, что мы обсуждали сессию 2006 года.
One could thus add a paragraph to the first draft article concerning the breach of obligations. Таким образом, можно было бы добавить в тексте проекта первой статьи пункт о нарушении обязательств.
In the list of the national groups which nominated Thomas Buergenthal (United States of America), add New Zealand. К числу государств национальной группы, выдвинувшей кандидатуру Томаса Бюргенталя (Соединенные Штаты Америки), добавить Новую Зеландию.
I would add that it is the intention of the Panel to submit, at a subsequent stage, a supplementary report for your consideration. Я хотел бы добавить, что позднее Группа намерена представить Вам на рассмотрение дополнительный доклад.
Here I must add that without good governance no amount of money will deliver results on the Millennium Development Goals. Здесь я должен добавить, что никакие, сколь бы они не были большими, деньги не принесут результатов в осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, при отсутствии благого правления.
I must add here that social and political issues should not overwhelm the compelling economic needs of the countries concerned. Я должен добавить, что социальные и политические вопросы не должны заслонять неотложные экономические нужды стран, к которым это относится.
Another proposal would add an amount sufficient to cover the foreign currency liabilities of the domestic banking system to domestic residents. Еще одно предложение состояло в том, чтобы добавить сумму, достаточную для покрытия обязательств национальной банковской системы в иностранной валюте перед жителями страны.
In indicator (b), add the word "enhanced" before the words "Integrated Framework". В показателе (Ь) перед словами «Комплексной платформы» добавить слово «расширенной».
At the end of the second sentence, add the words "and the problems of the current international economic order". В конце второго предложения добавить слова «и проблемами, порожденными нынешним международным экономическим порядком».
In the first sentence, after the words "social integration", add "among its member countries". В первом предложении после слов «социально-экономической интеграции» добавить «ее стран-членов».
In the second sentence, after the words "regional integration", add "between member countries". Во втором предложении после слов «региональная интеграция» добавить «стран-членов».
I should add that the absence of machinery for inspection and/or monitoring remains a weakness in the BWC. Я должен добавить, что отсутствие механизма проведения инспекций и/или мониторинга остается одним из слабых мест КБО.
I would add that what I have just noted regarding symptoms of armed conflicts also applies to their causes. Я хотел бы добавить, что то, о чем я только что сказал применительно к симптомам вооруженных конфликтов, относится также к их причинам.
Let me add that, to make progress on negative security assurances, a further option is available and can be explored. Позвольте мне добавить, что для достижения прогресса в плане негативных гарантий безопасности имеется в наличии и может быть обследован еще один вариант.
Here, my delegation would add that we must bear in mind the realities and particularities of each region. В этой связи моя делегация хотела бы добавить, что мы должны принимать во внимание существующие реалии и особенности каждого региона.
Let me add that the situation is not satisfactory from our point of view, either. Позвольте добавить, что, и с нашей точки зрения ситуация не является удовлетворительной.
Let me add that perpetuation of the status quo is tantamount to desecration of the very democratic foundations on which the United Nations was built. Позвольте мне добавить, что увековечивание статус-кво равносильно подрыву самих демократических основ, на которых зиждется Организация Объединенных Наций.
In paragraph 5, after "mechanisms" add the following: "by implementing the various recommendations. В пункте 5 после слова "механизмами" добавить следующий текст: "путем осуществления различных рекомендаций.
Let me add that Ethiopia is in dire need of assistance in mine clearance. Позвольте мне добавить, что Эфиопия отчаянно нуждается в помощи по разминированию.
Finally, let me add that Pakistan has developed limited nuclear capabilities exclusively for self-defence. Наконец, я хотел бы добавить, что Пакистан разработал ограниченный ядерный потенциал исключительно в порядке самообороны.
You can add a good which want to purchase, on the page of e-shop. Вы можете добавить товар, который хотите приобрести, на странице интернет-магазина.