Английский - русский
Перевод слова Add
Вариант перевода Добавить

Примеры в контексте "Add - Добавить"

Примеры: Add - Добавить
5.2.2.2.1.1 Add the following sentence at the end: "For receptacles intended for the carriage of refrigerated liquefied gases the standard format of A7 may also be used.". 5.2.2.2.1.1 В конце добавить следующее предложение: "Для сосудов, предназначенных для перевозки охлажденных сжиженных газов, можно также использовать стандартный формат А7".
Add a new measurement of achievement (c) reading: "(c) Satisfaction of participants with the quality of services provided by the Office of the High Commissioner". Добавить новый показатель достижения результатов (с) следующего содержания: «с) Удовлетворенность участников качеством услуг, оказываемых Управлением Верховного комиссара».
(b) Add the provision on calculating the time of navigation (250 days per calendar year) (Ь) Добавить статью о подсчете срока плавания (250 дней за календарный год)
Add the following proposals to the proposals on Annex 3 а) Добавить следующие предложения в отношении приложения З
Add at the end: "..., taking account of the exposures expected to be delivered by all other relevant sources and practices under control; and.". В конце добавить следующее: "... учитывая ожидаемое облучение от всех других соответствующих источников и видов практики, находящихся под контролем; и".
Add the following paragraph at the end, after the second paragraph in italics: Добавить следующий пункт в конце после второго абзаца, выделенного курсивом:
Add an exemption to 1.1.3.5 after the existing exemption, namely: Добавить в подраздел 1.1.3.5 после существующего абзаца следующее изъятие:
2.2.62.1.11.2 Add at the end, before the notes: "For the assignment, international, regional or national waste catalogues may be taken into account.". 2.2.62.1.11.2 В конце перед примечанием добавить следующий текст: "Для целей классификации могут учитываться международные, региональные или национальные каталоги отходов".
Add the following new railway lines [final line numbers will be decided later] Добавить железнодорожные линии (нумерация линий будет уточнена позже):
Add "FLAMMABLE," after "ALDEHYDES," Добавить "ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ" после "АЛЬДЕГИДЫ"
8.1.4.5 Add a new last sentence to read as follows: "During carriage, the date required in 8.1.4.4 shall not have expired.". 8.1.4.5 Добавить в конце пункта новое предложение следующего содержания: "Во время перевозки дата, указанная в пункте 8.1.4.4, не должна быть просрочена".
Add a footnote against the term "regional economic integration organization" to read as follows: "That is the subject of General Assembly resolution 65/276." Добавить сноску для понятия «организация региональной экономической интеграции», которая гласит следующее: «Это является предметом резолюции 65/276 Генеральной Ассамблеи».
Add the following sentences to the footnote: In the same case, a second application was made for interim relief to allow the examination of certain persons in order to determine issues of ownership of the items that had been seized pursuant to the search warrant. Добавить следующие предложения в сноску: В рамках того же дела было подано еще одно ходатайство о временной помощи, требовавшейся для проведения допроса ряда лиц с целью определения прав собственности на имущество, изъятое во время обыска.
Add at the end of the second paragraph of 5.3.2.1.1 the following sentence: "For tanks, the plate should correspond to the goods loaded in the tank.". Добавить в конце второго абзаца пункта 5.3.2.1.1 предложение следующего содержания: "В случае цистерн такая табличка должна соответствовать грузу, погруженному в цистерну".
Add the words", as adopted by the General Assembly" after the words "the conclusions and recommendations of the sessions of the World Urban Forum". После слов «заключения и рекомендации, вынесенные на сессиях Всемирного форума по вопросам городов» добавить слова «, которые были утверждены Генеральной Ассамблеей».
Add a second paragraph to the transitional measures of 1.6.3.25 and 1.6.4.15: Добавить к переходным мерам, предусмотренным в пунктах 1.6.3.25 и 1.6.4.15, второй абзац следующего содержания:
Add a new indicator (c) to read: "Number of United Nations information centres reported to have proactively performed public advocacy on the issue of African development as part of their work". Добавить новый показатель (с) следующего содержания: «ii) Увеличение числа информационных центров Организации Объединенных Наций, которые, по сообщениям, ведут активную работу по повышению осведомленности общественности по вопросам развития Африки».
4.1.2 Add a new last indent to read: "- For mobile explosive manufacturing units: Chapter 4.7 of ADR. ". 4.1.2 Добавить новый последний подпункт, выделенный тире, следующего содержания: "- в отношении смесительно-зарядных машин: глава 4.7 ДОПОГ. ".
Add a new expected accomplishment (d) as follows: "Enhanced coordination within the United Nations system related to the adoption and implementation of the International Public Sector Accounting Standards according to the agreed timetable". Добавить новое ожидаемое достижение (d) следующего содержания: «Усиление координации внутри системы Организации Объединенных Наций в связи с принятием и внедрением Международных стандартов учета в государственном секторе в соответствии с согласованным графиком».
Add a new indicator of achievement (d) as follows: "Number of meetings held and harmonization measures agreed within the United Nations system on accounting policies and practices for the timely implementation of the International Public Sector Accounting Standards". Добавить новый показатель достижения результатов (d) следующего содержания: «Число проведенных внутри системы Организации Объединенных Наций совещаний и утвержденных мер по согласованию политики и практики учета в целях своевременного перехода на Международные стандарты учета в государственном секторе».
Add a new indicator (b) to read "Increased number of international organizations that consider the policy guidance of UNEP in the area of environment including the principles of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-Building". Добавить новый показатель (b) следующего содержания: «увеличение числа международных организаций, которые принимают во внимание директивные указания ЮНЕП в области окружающей среды, включая принципы Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала».
Add the following to the second paragraph (It is advisable that... traffic flow): Добавить в конце второго абзаца (В этой связи рекомендуется... транспортных средств) следующие слова:
2.2.42.1.5 Add a NOTE 3 to read: "NOTE 3: Since organometallic substances can be classified in Class 4.2 or 4.3 with additional subsidiary risks, depending on their properties, a specific classification flow chart for these substances is given in 2.3.6.". 2.2.42.1.5 Добавить примечание 3 следующего содержания: "ПРИМЕЧАНИЕ 3: Поскольку металлоорганические вещества могут быть отнесены к классам 4.2 или 4.3 с видами дополнительной опасности в зависимости от их свойств, в разделе 2.3.6 приведена специальная схема классификации этих веществ".
1.2.1 Add the following note to the definition of "multiple-element gas container (MEGC)" 1.2.1 В определение "многоэлементный газовый контейнер (МЭГК)" добавить примечание следующего содержания:
4.1.9.1.1 Add at the end: The types of packages for radioactive materials covered by RID/ADR, are: 4.1.9.1.1 В конце добавить: МПОГ/ДОПОГ распространяются на следующие типы упаковок для радиоактивных материалов: