1.8.5.1 (RID/ADR:) At the end, add "at the latest one month after the occurrence". |
1.8.5.1 (МПОГ/ДОПОГ:) В конце добавить слова "не позднее чем через один месяц после происшествия". |
I should add that the updated trial schedule has resulted in the Tribunal's filing a supplementary budget, which is before the Assembly. |
Я хотел бы добавить, что в результате обновления расписания судебных слушаний был представлен дополнительный бюджет, который в настоящее время находится на рассмотрении Ассамблеи. |
To those we would add other financial contributions made in recent years to both the Secretary-General and United Nations agencies and entities to bolster their endeavours around the world. |
К этим грантам можно бы также добавить и другие финансовые взносы, которые мы сделали в последние годы в адрес Генерального секретаря, учреждений и органов системы Организации Объединенных Наций для активизации их деятельности по всему миру. |
At the end of the paragraph, add "including the need to ensure the due process rights of the person concerned". |
Добавить в конце этого пункта выражение «включая необходимость обеспечения прав соответствующего лица, касающихся надлежащей правовой процедуры». |
Before The following diagram add The Inland ECDIS Expert Group has transmitted a proposal for Edition 2.1 in May 2008 to the relevant international organizations. |
Перед словами Нижеследующая диаграмма добавить фразу: Группа экспертов по СОЭНКИ ВС передала предложение по изданию 2.1 соответствующим международным организациям в мае 2008 года. |
Paragraph 2.27., add at he end"(this device sometimes is referred to as "burst disc")". |
Пункт 2.27, в конце добавить"(это устройство иногда называют "разрывным диском")". |
It may wish to adapt and modify its recommendations and add further recommendations as it deems appropriate. |
Она, возможно, пожелает уточнить и скорректировать свои рекомендации и добавить новые рекомендации, если сочтет это целесообразным. |
To those activities we can add the renewed work with the World Food Programme and the Food and Agriculture Organization initiative this year, among others. |
К этим мероприятиям мы можем добавить, в частности, возобновление работы с Всемирной продовольственной программой и инициативу Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций в этом году. |
To the list of items on the draft agenda allocated to the Sixth Committee, add |
В перечень пунктов проекта повестки дня, переданных на рассмотрение Шестому комитету, добавить |
Secretariat suggestion for modifying legislative mandates: in the first grouping of General Assembly resolutions, add subprogramme 4 to the subprogrammes in parentheses under resolutions 55/279 and 60/228. |
Предложение Секретариата о внесении поправок в раздел Решения директивных органов: в первой группе резолюций Генеральной Ассамблеи к подпрограммам, взятым в скобки, которые относятся к резолюциям 55/279 и 60/228, добавить подпрограмму 4. |
On the specific issue of regional cooperation, I would add our voice to the expressions of support for the efforts already put in place by the Special Representative. |
Что касается вопроса о региональном сотрудничестве, то я хотел бы добавить свой голос в поддержку усилий, уже приложенных Специальным представителем. |
He agreed with Ms. Kleopas about the need for an independent mechanism to monitor the judiciary, which would add legitimacy to the State party's action in that sphere. |
Он выражает согласие с г-жой Клеопас относительно необходимости создания независимого механизма для отслеживания работы судебной системы, который призван добавить легитимность действиям государства-участника в этой сфере. |
And, I might add, to think of ways in which the underlying and long-standing reality of the occupation of a people can be removed. |
И я мог бы добавить: и подумать о том, как устранить коренную и давнишнюю реальность оккупации народа. |
Para. 10 add heading "risk evaluation" |
Пункт 10, добавить заголовок "оценка рисков". |
Para 12 the heading of table add the word "acute" before the word scenarios. |
Пункт 12, к заголовку таблицы добавить слово "острые" перед словом "сценарии". |
At the end of the subparagraph, add the phrase "and abiding by the principle of objectivity and neutrality". |
В конце подпункта добавить фразу «с соблюдением принципа объективности и нейтралитета». |
Against my better judgment, I might add. |
Против моего лучшего суждения, я мог бы добавить |
If I could add anything to the charges against you, I would most gladly do so. |
Если бы я мог еще что-то добавить к обвинениям против вас, я бы это сделал. |
I guess we can add "teen pill popper" |
Я думаю, мы можем добавить "игру подростковые таблетки" |
May I add mine, sir? |
Могу я добавить от себя, сэр? |
Look, I don't want to depress you, but Hiroshima, Nagasaki... we cannot add London, Glasgow, Manchester to that appalling list. |
Послушайте, я не хочу вас огорчать, но Хиросима, Нагасаки... нельзя добавить к этому ужасному списку Лондон, Глазго, Манчестер. |
Would you add your name to this list, sir? |
Хотите добавить свое имя к этому списку, сэр? |
In the first endnote page 12 please add: |
В примечании 1 на стр. 17 добавить текст следующего содержания: |
And you yet add two more, which makes five... That's a forest. |
А если добавить ещё два, это уже "лес". |
Say I'm growing old, but add |
Сказать, что я старею, но надо добавить, |