Английский - русский
Перевод слова Add
Вариант перевода Добавить

Примеры в контексте "Add - Добавить"

Примеры: Add - Добавить
I might add here that it is a cause of great pride, but pride tempered with humility, that one of our nationals, Major-General Jioje Konrote, has been appointed Force Commander of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). Я мог бы добавить, что для нас предмет большой гордости - сдерживаемой чувством скромности - тот факт, что гражданин нашей страны генерал-майор Джиодже Конрот назначен командующим Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ).
I would add that this will be necessary not just in the security area, but in a number of other capacity-building areas where obviously we shall not have attained a benchmark by the time East Timor accedes to full independence. Хотел бы добавить, что это будет необходимо не только в области безопасности, но и в ряде других сфер, связанных с созданием потенциала, где, по очевидным причинам, мы не достигнем достаточного уровня к моменту обретения Восточным Тимором своей независимости.
In this context, consideration should also be given to how [(G77-China add) inter alia] ODA can be best used to leverage private funds for the development of energy solutions that are compatible with sustainable development. В этом контексте необходимо также рассмотреть [(Группа 77 - Китай - добавить), в частности,] вопрос об оптимальном использовании ОПР в целях привлечения частного капитала для выработки таких решений в области энергетики, которые были бы совместимы с задачами устойчивого развития.
But I must quickly add that South Africa's decision to step into the breach does not excuse the international community from its duty to drive the peace process in the Great Lakes region. Вместе с тем я не премину добавить, что решение Южной Африки взять на себя такую ответственность не освобождает международное сообщество от его обязательства по продвижению вперед мирного процесса в районе Великих озер.
Lastly, we should also add that special attention should be paid to the problems of the most heavily indebted countries and to the real need to rethink debt in terms of cancellation or rescheduling. И наконец, мы также должны добавить, что пристальное внимание необходимо уделить проблемам стран с наибольшей задолженностью, а также реальной необходимости пересмотреть условия погашения задолженности с точки зрения списания долга или изменения сроков возвращения кредитов.
To this we would add the efforts being made in the area of content, in terms of e-education, e-health, e-economics, e-government and other digital services for the community. К этому необходимо добавить усилия, прилагаемые в области разработки контента в таких сферах, как электронное обучение, здравоохранение, экономика, управление и другие цифровые услуги в интересах общества.
Cynics might add that even if Aung San Suu Kyi is pardoned, she may yet still be detained on political grounds or face other barriers aimed at preventing her from competing in the elections promised in Myanmar for 2010. Циники могут также добавить, что, даже если Аун Сан Су Чжи помилуют, ее всё еще могут задержать по политическим мотивам или она может столкнуться с другими барьерами, направленными на то, чтобы воспрепятствовать ее участию на выборах, обещанных в Мьянме в 2010 году.
To this we must add the serious phenomena resulting from criminal drug-trafficking and the near-institutionalized corruption that exists, which, in some cases, is undermining the very moral and economic foundations of society. Мы должны добавить к этому серьезные явления, возникающие в результате преступной торговли наркотиками и существующей почти возведенной в ранг закона коррупции, что в некоторых случаях подрывает саму моральную и экономическую основы общества.
Delete the words "derived profits from or" and add "or acquiesced" after the word "participated". Исключить слова "извлекают выгоду" и добавить после слов "участвуют в их совершении" слова "или выражают молчаливое согласие с ними".
The European Investment Bank, which received a significant capital increase in 2012, should add a large investment-support program for medium-size enterprises to its current operations, with a subsidy financed from the European budget to encourage first-time job takers for a limited period. Европейский инвестиционный банк, капитал которого был значительно увеличен в 2012 г., должен к своей текущей деятельности добавить масштабную программу инвестиционной поддержки предприятий среднего размера при финансировании субсидий из бюджета ЕС для стимулирования начинающих работников в течение ограниченного периода.
Ninth, this year's draft resolution does include a new provision - I must add, an overdue request - in order to bring the fall of the United Nations-designated safe area of Srebrenica and the consequential human tragedy to closure. В-девятых, в проект резолюции этого года было включено новое положение - я должен добавить, давно напрашивавшаяся просьба, - направленное на то, чтобы закрыть вопрос о падении объявленного Организацией Объединенных Наций безопасного района Сребреницы и последовавшей за этим человеческой трагедии.
At the end of the penultimate sentence, add the words "in particular in landlocked developing countries as a follow-up to the Almaty Programme of Action". В конце предпоследнего предложения добавить слова: «особенно в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, в качестве последующих мер в связи с Алматинской программой действий».
Can I just add, from the view of the Coalition Provisional Authority, that Jeremy Greenstock, late of this parish, has visited three of the neighbouring capitals for discussion at the highest possible level. Могу лишь добавить, что по сообщениям Коалиционной временной администрации, Джереми Гринсток, бывший представитель США в Совете Безопасности, посетил три соседние страны в целях проведения консультаций на максимально высоком уровне.
Page 3, add the following figure at the end of the justification: Стр. З текста на английском языке, добавить в конце обоснования следующий рисунок:
Perterer also had challenged, one might add, the composition of the Disciplinary Appeals Commission, seeking to disqualify its chairman and two members. Следует добавить, что г-н Пертерер также потребовал отвода состава членов Комиссии по апелляциям по дисциплинарным делам, стремясь отвести ее председателя и двух членов.
Paragraph 105, first sentence: After"... such as key-entry systems" add "or OCM/OMR technologies" Пункт 105, первое предложение: после"... такие, как системы ввода данных с клавиатуры" добавить "или технологии ОРС/ОРМ".
My partner works for this city, but because we're not married which the law doesn't even allow, I might add I'm not allowed to share in his insurance benefits. Но из-за того что мы не женаты, чего закон даже не разрешает, я мог бы добавить, мне не разрешается делить с ним его страховку, что для меня означает встать в очередь в бесплатной клинике или страдать.
After the E-11-01 waterway, add new waterway E-11-02 reading: После водного пути Е -11-01 добавить следующий новый водный путь Е-11-02:
You can compare any web metric to any other web metrics, add or omit web metrics to focus on key metrics/statistics. Вы можете сопоставить что угодно с чем угодно, убрать ненужные и добавить нужные показатели статистики сайта, сфокусироваться только на тех показателях, которые важны для вашей ситуации.
AKVIS Sketch converts photos to realistic pencil drawings and watercolor paintings. Besides, you can add a canvas and an inscription to your drawing and some special effects. AKVIS Sketch превращает цифровые фотографии в реалистичные рисунки карандашом, углем, акварелью, а также позволяет добавить надпись или подпись, применить специальные эффекты, например, эффект рисования по поверхности (холсту), эффект размытия или сочетания исходной фотографии и рисунка в одном изображении.
change, suspend, remove, modify or add any game or tournament on the Online Casino. изменить условия, временно прекратить, модифицировать или добавить любую игру в Сетевом Казино; то же самое относится и к турнирам.
We must further add that reality presents to our eyes extreme oppositeness between physical things and the concepts and ideas regarding the above topic. К сказанному необходимо добавить, что реальность демонстрирует нам крайнюю противоположность между тем, что мы видим на материальном уровне, и тем, что обсуждается в данной статье.
Wouter Verhelst and Matt Zimmerman advised him to split the source package into several binary packages, to keep the Perl library and add a new Python package. Воутер Ферхельст (Wouter Verhelst) и Мэтт Циммерман (Matt Zimmerman) посоветовали Кеннету разделить исходный пакет на несколько двоичный пакетов, сохранить библиотеку Perl и добавить новый пакет Python.
And I would suggest, then, that the formula for the next 10,000 start-ups is very, very simple, which is to take x and add AI. Я в долгу перед Джеффом, потому что рецепт для следующих 10000 стартапов очень-очень прост: взять нечто и добавить ИИ. Дальше мы возьмём этот рецепт и будем по нему готовить.
Paragraph (e), add at the end: "and noise," Пункт е), в конце добавить: "... и снижения эмиссии шума, связанных с транспортной деятельностью",