I would add immediately that countries that want influence should realize that this entails financial, political and moral obligations. |
Я сразу же хотел бы добавить, что страны, стремящиеся оказывать влияние, должны осознавать финансовые, политические и нравственные последствия, которые с этим связаны. |
Here, I should add that Fiji is playing a prominent role in the International Telecommunication Union (ITU). |
В этой связи также следует добавить, что Фиджи играет важную роль в Международном союзе электросвязи (МСЭ). |
I would add that water delivery must be a public service, not a source of wealth and trade. |
Хотел бы добавить к этому, что водоснабжение должно быть общественной услугой, а не источником богатства или предметом торговли. |
After the last line add The IRU contributed actively to both events. |
После последней строки добавить: "МСАТ принимал активное участие в обоих мероприятиях". |
In paragraph 1.6 add day and night before visibility. |
В пункте 1.6 после слова видимость добавить днем и ночью. |
Let me also add that the measurement of progress has itself posed challenges. |
Позвольте мне также добавить, что с самой оценкой достигнутого прогресса возникают проблемы. |
We can also add those with radioactive qualities to the list. |
В этот перечень можно также добавить вещества и отходы, обладающие радиоактивными свойствами. |
At the end of existing indicator of achievement (c), add the words "with the requested support of OHCHR". |
В конце существующего текста показателя достижения результатов (с) добавить выражение «при запрошенной поддержке УВКПЧ». |
In closing, let me add that our expectations are still high. |
В заключение позвольте мне добавить, что наши ожидания по-прежнему высоки. |
Paragraph 3.2.3: In the title, add "Education and...". |
В заголовке пункта 3.2.3 добавить "Просветительная работа и...". |
Breathing apparatus (self-contained): add the text in bold |
"Дыхательный аппарат (автономный)": добавить текст, напечатанный жирным шрифтом |
Opening pressure: add the text in bold |
"Давление срабатывания": добавить текст, напечатанный жирным шрифтом |
After "waive", add: "on reasonable grounds" [Russian Federation]. |
После слова «отказе» добавить выражение «на разумных основаниях» [Российская Федерация]. |
Let me add that the stakes could not be higher. |
Позвольте мне добавить, что ставок выше быть не может. |
After "resolution 55/2", add the words "and the Johannesburg Plan of Implementation". |
После слов «в резолюции 55/2 Генеральной Ассамблеи» добавить слова «и Йоханнесбургском плане выполнения решений». |
At the end of subparagraph (a), add the words "especially disadvantaged groups". |
В конце подпункта (а) добавить слова «особенно для обездоленных групп». |
At the end of the first sentence, add the words: "including the finding of mechanisms to finance social development". |
В конце первого предложения добавить слова «включая поиск механизмов финансирования социального развития». |
In the first sentence, after the words "humanitarian principles", add "as set out in resolutions 46/182 and 58/114". |
В первом предложении после слов «гуманитарных принципов» добавить «изложенных в резолюциях 46/182 и 58/114». |
Participatory processes in support of adaptation can add value and enhance feasibility. |
Процессы совместного участия в проведении адаптации могут добавить ценности и улучшить выполнимость. |
Then add 25 ml of petroleum ether, mix and allow to stand until the solvent layer has cleared. |
Потом добавить 25 мл петролейного эфира, перемешать и дать постоять до очищения растворенного слоя. |
4.1.8.4 Delete "thoroughly" and add "to nullify any hazard" after "sterilized". |
4.1.8.4 Исключить "тщательно" и добавить "в целях устранения любой опасности" после "стерилизована". |
In the second subparagraph, add "for example" after "may have to be considered". |
Во втором абзаце после слов "могут быть предусмотрены" добавить слово "например". |
At the end of the paragraph, add "and facilitate access to victim assistance programmes". |
Добавить в конце пункта выражение «и содействия доступу к программам помощи потерпевшим». |
After "limited capacity" add "and the mandate". |
После слов «ограниченного потенциала» добавить слова «и мандата». |
After "cooperation among States" add "and the Organization". |
После слов «сотрудничества среди государств» добавить слова «и Организации». |