| In this century, we must add more layers to what we share in common. | В нынешнем веке мы должны добавить больше элементов того, что нас объединяет. |
| Let me add that, as has been mentioned before, there also needs to be decisive progress as regards the war crimes indictees. | Позвольте мне добавить, что, как упоминалось ранее, назрела также необходимость добиться решающего прогресса в вопросе об обвинительных заключениях в связи с военными преступлениями. |
| Let me also add that our lending programme is only part of our work. | Позвольте мне также добавить, что наши программы кредитования являются лишь частью нашей работы. |
| Let me add that enhancing cooperation with such organizations is one of the priorities for Norwegian efforts in this regard. | Позвольте мне добавить, что укрепление сотрудничества с подобными организациями является одним из приоритетов норвежских усилий в этом отношении. |
| In,), add the following references:. | В пункт) добавить следующие стандарты:. |
| If necessary, the Chair can add a commentary to the report containing its own views on any specific subjects. | В случае необходимости руководство может добавить комментарий к докладу, содержащий его собственные мнения по любым конкретным вопросам. |
| And to the litany of the world's ills, we must now add terrorism. | И к этому длинному списку бедствий нашего мира сегодня мы должны добавить терроризм. |
| At the end of the subparagraph, add the words", in accordance with the guiding principles of this programme". | В конце подпункта добавить слова «в соответствии с руководящими принципами настоящий программы». |
| Let me add that the sanctions regime was made possible because of cooperation. | Позвольте мне добавить к этому, что режим санкций стал возможным благодаря сотрудничеству. |
| In the beginning of paragraph 3 add If applicable | с) Добавить в начале пункта З слова «если это применимо» |
| In paragraph 3 at the beginning add | а) В начале пункта З добавить: |
| In Figure 14, add the following drawing | а) На рис. 14 добавить следующее: |
| 1.6.2.5 At the end, add "unless restricted by a specific transitional measure". | 1.6.2.5 В конце добавить: "если их эксплуатация не ограничена какой-либо отдельной переходной мерой". |
| Let me add three points from our national perspective. | И позвольте мне добавить три тезиса в нашем национальном ракурсе. |
| We may add here that those efforts extend to every region of the country. | Здесь можно добавить, что эти усилия охватывают все регионы страны. |
| In note 2, add "including synthetically manufactured products" after "heating oil (light)". | 2.2.3.1.1 В примечании 2 добавить "включая синтетически изготовленные продукты" после"(легкого) печного топлива". |
| Proposal to change text and add table on estimated half-lives | Предлагается изменить текст и добавить таблицу с указанием оценочных периодов полураспада. |
| SP301 In the last sentence, at the end, add", except where special provision 363 applies". | СП301 В конце последнего предложения добавить", кроме случаев, когда применяется специальное положение 363". |
| 4.2.2.1 At the end, add "and chemicals under pressure". | 4.2.2.1 В конце добавить "и химических продуктов под давлением". |
| I must add that the United States utterly rejects the wilful and ugly distortion by the Venezuelan delegation of United States policy and posture. | Я должна добавить, что Соединенные Штаты полностью отвергают преднамеренное и отвратительное искажение делегацией Венесуэлы политики и позиции Соединенных Штатов. |
| I may also add that, at times, some members of the international community have unilaterally engaged in military interventions. | Могу также добавить, что порой некоторые члены международного сообщества осуществляли такое военное вмешательство в одностороннем порядке. |
| In special provision 655, add a reference to footnote 4 after "breathing apparatus". | Добавить в специальное положение 655 ссылку на сноску 4 после слов "дыхательных аппаратов". |
| In the second paragraph, fourth line, add "or unloading" before "operation". | В четвертой строке второго абзаца добавить "или разгрузке" после "погрузке". |
| Let me also add in this regard that many delegations from Geneva helped to secure this particular consensual outcome. | Позвольте также добавить в этой связи, что многие делегации из Женевы содействовали достижению этого конкретного консенсусного итога. |
| To that list we must add persistent issues such as transnational organized crime, international terrorism and illicit drug trafficking. | К этому списку мы должны добавить непреходящие проблемы, такие как транснациональная организованная преступность, международный терроризм и незаконный оборот наркотиков. |