Английский - русский
Перевод слова Add
Вариант перевода Добавить

Примеры в контексте "Add - Добавить"

Примеры: Add - Добавить
Delete the word "other", and add the term "Indigenous Peoples" after the wording "minority groups" in the second paragraph. Исключить слово "другим" и добавить сочетание "коренным народам" после слов "группам меньшинств" во втором пункте.
Here we should also add the creation and strengthening of nuclear-weapon-free zones, specifically those established by the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba and Bangkok. Сюда следует также добавить создание и укрепление зон, свободных от ядерного оружия, особенно тех, которые были учреждены в рамках договоров Тлателолко, Раротонга, Пелиндабского и Бангкокского договоров.
He would simply add that, following the reform which had started in 1997, Supreme Court judges were now appointed for life and the country had a National Council of the Judiciary, an autonomous body in charge of the administration of the system of justice. Остается добавить, что в результате начатой в 1997 году реформы судьи Верховного суда назначаются отныне на свою должность пожизненно и в стране есть теперь Национальный судебный совет - самостоятельный орган, управляющий судебной системой.
Let me, however, add in the next breath that my sense of deprivation has adequately and satisfactorily been compensated by the decision of my Government on my new assignment. Но позвольте мне тотчас же добавить, что испытываемое мною ощущение обделенности адекватным и удовлетворительным образом компенсируется решением моего правительства относительно моего нового назначения.
Let me also add that this position of the Austrian people expressed by our Parliament equally holds true for the nuclear tests conducted by Pakistan on 28 and 30 May. Позвольте мне также добавить, что эта позиция австрийского народа, выраженная нашим парламентом, в равной мере относится и к ядерным испытаниям, проведенным Пакистаном 28 и 30 мая.
At the end of subparagraph (b), add: В конце подпункта Ь добавить следующую фразу:
I will add, however, that the draft resolution is self-explanatory and that its operative part is identical to those of earlier resolutions through which the General Assembly granted observer status to other intergovernmental organizations. Хотелось бы лишь добавить, что проект резолюции не нуждается в разъяснениях и его постановляющая часть идентична аналогичным частям предыдущих резолюций, в соответствии с которыми Генеральная Ассамблея предоставляла статус наблюдателя другим межправительственным организациям.
In paragraph 2.124, sixth sentence, after "issues" add "in the field of arms control and disarmament". В пункте 2.124 после слова "вопросы" добавить слова "в области контроля над вооружениями и разоружения".
"4. At the end of the fourth preambular paragraph, after individuals add and groups, regardless of caste, colour, creed and religion"5. В четвертом пункте преамбулы добавить в конце следующую фразу "и групп независимо от общественного положения, цвета кожи, убеждений и религии".
2.2.43.3 In the list of collective entries, under WF2, add: "3372 ORGANOMETALLIC COMPOUND, SOLID, WATER-REACTIVE, FLAMMABLE, N.O.S. ". 2.2.43.3 Добавить в группу WF2 в перечне сводных позиций следующее: "3372 МЕТАЛЛООРГАНИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ ТВЕРДОЕ, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ, Н.У.К. ".
2.2.61.3 In the list of collective entries for "Toxic substances with subsidiary risk(s)", Under TC1, add: "3361 CHLOROSILANES, TOXIC, CORROSIVE, N.O.S. 2.2.61.3 Перечень сводных позиций "Токсичные вещества с дополнительной опасностью": в группу ТС1 добавить: "3361 ХЛОРСИЛАНЫ ТОКСИЧНЫЕ КОРРОЗИОННЫЕ, Н.У.К.
In paragraph 14.19 (a), add a new subparagraph, reading: "Ad Hoc Committee for the negotiation of a legal instrument against corruption: "a. Substantive servicing of meetings. В подпункте (а) пункта 14.19 добавить новый подпункт, который гласит: «vi) Специальный комитет по разработке правового документа против коррупции: основное обслуживание заседаний.
In indicator (b), add at the end the words "and improved flexibility of funding, such as by decreased earmarking". В показателе (Ь) в конце текста добавить слова «и повышение гибкости финансирования путем, например, уменьшения доли целевых взносов».
In paragraph (9), add a title to read "Periodic inspection" and combine existing text of (7) and (8). В пункте (9) добавить заголовок "Периодические проверки" и объединить существующие тексты пунктов (7) и (8).
At the end, add a new sentence to read as follows: "The IRU informed the TIRExB that this type of invalid TIR Carnets had always been reported, under the usual formats. В конце добавить новое предложение следующего содержания: "МСАТ проинформировал ИСМДП, что информация о подобных недействительных книжках МДП всегда представлялась в обычных форматах.
Requirement 181 is changed as follows: "After consulting the UNECE Secretariat, Contracting Parties may add colours or markings, such as security features, without prejudice to the other provisions of this Appendix". 2.4.4 Требование 181 изменяется следующим образом: "После консультаций с секретариатом ЕЭК ООН Договаривающиеся стороны могут добавить цвета или маркировку, например элементы безопасности, без ущерба для других положений настоящего добавления".
In the last sentence, after the phrase "hotel costs for the judges", add the words "and the Prosecutor". В последнем предложении после слов «гостиничных расходов судей» добавить слова «и Обвинителя».
In the third sentence, after the words "the Division develops", add the words "together with the Department's judicial and corrections experts". В третьем предложении после слов «Отдел разрабатывает» добавить слова «вместе с экспертами Департамента по судебным и пенитенциарным вопросам».
At the beginning of expected accomplishments (a) and (b), add the words "Contributions to the". Добавить слово «содействие» в начале ожидаемых достижений (а) и (Ь).
At the end of subparagraph (c), add the words", as mandated by the Economic and Social Council, and developing strategies to address the development dimension of post-conflict situations". В конце подпункта (с) добавить слова «как это предусмотрено Экономическим и Социальным Советом, и разработка стратегий решения проблем развития в постконфликтных ситуациях».
In accomplishment (e), after the words "mapping activities" add the words "and the standardization of geographical names". В достижении (ё) после слов «геодезической съемки и картографирования» добавить слова «и стандартизации географических названий».
At the end of the penultimate sentence, add the following text: , as well as improve linkages between technology and sectoral development in order to harness the efforts of individual member countries to enhance competitiveness and turn innovations into an effective vehicle for development. Добавить в конце предпоследнего предложения следующий текст: «, а также совершенствовать связи между технологией и секторальным развитием для объединения усилий отдельных государств-членов по повышению конкурентоспособности и преобразованию новаторских подходов в эффективное средство обеспечения развития.
In subparagraph (b), after the words "existing procedures", add the words", in consultation with States parties to human rights treaties, ". В подпункте (Ь) после слов «существующих процедур» добавить слова «в консультации с государствами - участниками договоров по правам человека».
In indicator (a), after the words "coordination mechanisms", add the words "in the field as well as at Headquarters". В показателе (а) после слов «координационных механизмов» добавить слова «на местах, а также в штаб-квартирах».
In transport category 0, under Class 9, add "and 3432" after "3152". Транспортная категория 0: в графе "Класс 9" добавить "и 3432" после "3152".