Английский - русский
Перевод слова Add
Вариант перевода Добавить

Примеры в контексте "Add - Добавить"

Примеры: Add - Добавить
4.1.6.2 Add: "The change of service for compressed and liquefied gases shall be in accordance with ISO 11621:1997". 4.1.6.2 Добавить следующее: "В случае сжатых и сжиженных газов эти операции должны проводиться в соответствии со стандартом ISO 11621:1997.".
Add a fourth subparagraph to read: В конце добавить новый подпункт следующего содержания:
Note: Add "e.g. solutions and mixtures" after "goods". ПРИМЕЧАНИЕ: После слова "грузов" добавить слова "например растворов и смесей".
Add a new comment to Article 28 Добавить следующий новый комментарий к статье 28:
6.9.5.2 Add: "In addition, the inspection in accordance with 9.8.2.4.3 shall include an examination of the internal condition of the shell.". 6.9.5.2 Добавить следующее: "Помимо этого, проверка, проводимая в соответствии с пунктом 9.8.2.4.3, должна включать осмотр внутреннего состояния корпуса".
Add or adapt functions relating to notifications to be processed and sent to registries by the ITL с) добавить или адаптировать функции, касающиеся уведомлений, которые МРЖО должен обрабатывать и направлять реестрам;
Add the amounts provided to each affected country Party and give the total by country. добавить суммы, выделенные для каждой затрагиваемой страны-Стороны, и дать общие цифры в разбивке по странам.
Add the above totals and calculate the overall total provided to all affected country Parties, subregions and regions. добавить вышеуказанные общие цифры и рассчитать общую итоговую сумму средств, предоставленных всем затрагиваемым странам-Сторонам, субрегионам и регионам.
Add the words "or that have not been decolonized according to their specific conditions" after the word "self-determination". Добавить слова «или которые не были деколонизованы с учетом их специфических условий» после слова «самоопределение».
Add the following to the list of General Assembly resolutions, after resolution 64/243: добавить в перечень резолюций Генеральной Ассамблеи (после резолюции 64/243) следующую резолюцию:
Add a new entry with the following definition of "left and right banks" о) Добавить новый подпункт со следующим определением понятия «левый и правый берега»:
(c) Add the proposal to delete footnote 22 с) Добавить предложение об исключении сноски 22.
Add "and Belarus" at the end of a footnote to a sound signal "Do not approach" in Section A. Добавить "и Беларуси" в конце текста сноски к звуковому сигналу "Держитесь в стороне от меня" в разделе А.
Add the following new transitional provisions to Sections 1.6.3 and 1.6.4: Добавить в разделы 1.6.3 и 1.6.4 следующие новые переходные положения:
Add "if required in accordance with 7.1.4.77 and 7.2.4.77." Добавить: "если требуется согласно подразделам 7.1.4.77 и 7.2.4.77".
Add the words "without adversely affecting the quality of services" at the end of expected accomplishment (b). В конце ожидаемого достижения (Ь) добавить слова «без ущерба для качества оказываемых услуг».
Add new Articles 1.24 and 1.25 reading: Добавить новые статьи 1.24 и 1.25 следующего содержания:
Add the following text before Table 1 Добавить следующий текст перед таблицей 1:
[Add at the end of the paragraph: ", provided that the unexpired term is less than three years" [G77 and China]]. [Добавить в конец этого пункта: «при условии, что неистекший срок составляет менее трех лет» [Группа 77 и Китай]].
Add a new provision (c) to read а) добавить новый подпункт с) следующего содержания:
Add the provision on calculating the time of navigation Добавить положение о подсчете времени, проведенного в навигации
Add a footnote referring to PCBs that reads: "Polychlorinated biphenyls emitted as unintentional by-product." Добавить сноску в отношении ПХД следующего содержания: "Полихлорированные дифенилы, выбрасываемые в качестве непреднамеренно полученного побочного продукта".
Add in line 8 after the word "serve" the following phrase "in coordination with the concerned government". В восьмой строке после слова «станет» добавить следующую фразу: «в координации с заинтересованным правительством».
5.3.2.2.1 Add, following the first paragraph (before the note): 5.3.2.2.1 После первого абзаца (перед ПРИМЕЧАНИЕМ) добавить следующий текст:
Add a new sign A..1 as follows: 27 Добавить новый знак А..1 как указано ниже: