Английский - русский
Перевод слова Add
Вариант перевода Добавить

Примеры в контексте "Add - Добавить"

Примеры: Add - Добавить
While I do not object to this formulation, I would add that the right of journalists to have access to information held by government and the right of the general public to read what newspapers print have different bases in the Covenant. Не возражая против этой формулировки, хотел бы добавить, что право журналистов на доступ к информации, имеющейся у правительства, и право широкой общественности читать напечатанную в газетах информацию имеют, согласно Пакту, разные правовые основания.
At the end of the paragraph, add The representative of WCO pointed out that any amendments would need to be agreed on a consensual basis between UNECE, TIRExB, WCO and IRU. В конце пункта добавить: "Представитель ВТамО указал, что любые поправки необходимо будет согласовать на основе консенсуса между ЕЭК ООН, ИСМДП, ВТамО и МСАТ".
Prior to the review, the review teams should identify any preliminary questions requiring clarifications from the Party, as appropriate [add timeline until which these questions should be sent to the Parties]. До начала проведения рассмотрения группы по рассмотрению определяют, соответствующим образом, любые предварительные вопросы, требующие разъяснения от Сторон [добавить предельные сроки, до которых такие вопросы следует направлять Сторонам].
RWB recommended that Mauritania add a chapter to the media law on new media, so that online journalists are protected from the Criminal Code's harsher provisions. РБГ рекомендовала Мавритании добавить в Закон о средствах массовой информации главу о новых медийных средствах, с тем чтобы защитить онлайновых журналистов от жестких положений Уголовного кодекса.
I was not planning to speak in this formal setting, but in the light of the debate, let me nonetheless add a few points in the plenary here. Я не собиралась выступать в этой официальной обстановке, но в свете дебатов позвольте мне, тем не менее, добавить несколько тезисов здесь, на пленарном заседании.
I would add, however, that had the resources promised in 2000 for implementing the MDGs been made available, the assessment sheet for many developing countries would have looked more positive. Я хотел бы добавить, однако, что если бы были предоставлены ресурсы, обещанные в 2000 году для выполнения ЦРДТ, то для многих развивающихся стран картина была бы более оптимистичной.
I would add that the position of refusing to advance the reform of the working methods if there is no progress in the expansion of the Council is a trap that benefits just a few and denies the vast majority of States their rights and opportunities. Я хотел бы добавить, что позиция, которая состоит в отказе продвигать вперед методы работы в случае отсутствия прогресса в деле расширения Совета, является ловушкой, которая принесет пользу лишь отдельным государствам и лишит значительное число стран их прав и возможностей.
It is proposed to utilize up to CHF 5.0 million of this balance to increase WCF to CHF 10.0 million, and add the remaining balance of CHF 0.3 million to the reserve for post-retirement benefits. Он предложил использовать до 5 млн шв. фр. из этого остатка на увеличение ФОС до 10,0 млн шв. фр. и добавить оставшуюся сумму в 0,3 млн шв. фр. к резерву на пособия по выходу на пенсию.
7.2.4.1.1 In the second indent, after "Part 4", add "of ADR" 7.2.4.1.1 Во втором подпункте, начинающемся с тире, добавить "ДОПОГ" после "части 4".
In 10, on the right, after m3/h, add "or see loading instructions" в пункте 10 справа после "м3/ч" добавить "или см. инструкции по загрузке".
In the table on page 3 of the model, add a new line at the end: В конце таблицы на стр. З образца добавить новую строку:
The organization would add an important voice to United Nations discussions and represented an important constituency with the same right as all others to engage in the work of the United Nations. Организация может добавить значимый голос в проводимых в рамках Организации Объединенных Наций обсуждениях и представляет существенную группу населения, имеющую такое же, как и все другие, право участвовать в деятельности Организации Объединенных Наций.
I have so far mainly dealt with nuclear issues - mainly, but not exclusively, I should add. Пока я касался главным образом ядерных вопросов - и я должен добавить, что главным образом, но не исключительно.
To this, one can add a number of investment-related measures implemented during the 1990s, including an investment charter, protection measures and bilateral investment treaties (BITs). К этому можно добавить ряд связанных с инвестиционной сферой мер, реализованных в 1990-х годах, включая принятие инвестиционной хартии, осуществление защитных мер и заключение двусторонних инвестиционных договоров (ДИД).
Contracting States wishing to address this issue without providing a blanket authorization for oversight bodies to receive confidential information might add the following language to the end of paragraph 2 of article 26: Договаривающиеся государства, желающие урегулировать этот вопрос без предоставления надзорным органам неограниченного права доступа к конфиденциальной информации, могут добавить в конце пункта 2 статьи 26 следующую формулировку:
In expected accomplishment (c), after the words, "formulate strategies for achieving the", add the words "internationally agreed development goals, including the". В ожидаемых достижениях (с) после слов «выработки стратегий для достижения» добавить слова «согласованных на международном уровне целей в области развития, включая».
I may add that it would have been even more useful today also to consider the third crisis - the global financial crisis, which is posing its interrelated challenges to our development efforts. Позвольте добавить, что сегодня было бы полезно рассмотреть еще и третий кризис - мировой финансовый кризис, который создает смежные проблемы для наших усилий по развитию.
7.5.7.1 At the end, add a reference to a new footnote 1. 7.5.7.1 В конце добавить новую сноску 1 следующего содержания:
After (twice) add and"(including lithium alloy batteries)" after "WITH EQUIPMENT" После"(два раза)" добавить «и включить"(включая батареи из литиевого сплава)" после "С ОБОРУДОВАНИЕМ"».
At the end of paragraph 2 add "In this case, the entrance of the other side is marked with the sign A. (Annex 7)". Ь) в конце пункта 2 добавить следующую фразу: "В таком случае пролет обозначается с другой стороны сигнальным знаком А. (приложение 7)".
In third column, add "or at or above their flash-point" after "below flash-point". В третьей колонке добавить "или при температуре не ниже их температуры вспышки" после "ниже температуры вспышки".
At the end of paragraph 30 (e), add: ["injection of activated carbon in combination with a fabric filter".]; к) в конце подпункта е) пункта 30 добавить: [инжекция активированного угля в сочетании с использованием тканевого фильтра .];
To use a common expression, if you add more water, you get more mud. Согласно общеизвестному высказыванию, если добавить больше воды, получишь больше грязи.
But to those positive macroeconomic figures we should add the important results in the management of the major components of the social model, such as the expanding social, education and health services as well as basic assistance to the poorest. Но к этим позитивным макроэкономическим показателям нам следует добавить важные результаты в управлении основными компонентами социальной модели, такие как расширение социальных услуг, услуг в области образования и здравоохранения, а также в области оказания базовой помощи самым бедным.
Delete the words "country-specific" and at the end of the subparagraph add the words "in accordance with Council resolution 5/2". Исключить слова «рассчитанных на конкретные страны» и добавить в конце подпункта слова «в соответствии с резолюцией 5/2 Совета».