They could help recruit an expert to report on the disarmament options, in particular those requiring funding for micro-projects. |
В этой связи они могли бы содействовать найму эксперта, который бы представил доклад о различных вариантах действий для изъятия оружия, в особенности основанных на финансировании микропроектов. |
Meanwhile, efforts continued towards the rehabilitation of the disarmament sites. |
Тем временем продолжались усилия по обустройству пунктов сдачи оружия. |
Each time the current Prime Minister had set a date for disarmament, the opposition had refused to comply. |
Каждый раз, когда нынешний премьер-министр назначает новую дату сдачи оружия, оппозиция отказывается подчиниться. |
Non-proliferation in general and disarmament in particular are prerequisites for peace and sustainable development. |
Борьба с распространением оружия в целом и разоружение в частности представляют собой необходимые условия для обеспечения мира и долгосрочного развития. |
Nuclear-weapon-free zones were an important transitional step towards comprehensive disarmament. |
Важным промежуточным шагом на пути к всеобъемлющему разоружению является создание зон, свободных от ядерного оружия. |
Another important collateral disarmament measure relates to nuclear-weapon-free zones. |
Другая важная параллельная мера по разоружению касается зон свободных от ядерного оружия. |
Relationships between nuclear-weapon-free zones and other existing nuclear non-proliferation and disarmament treaties. |
Взаимосвязь между зонами, свободными от ядерного оружия, и другими существующими договорами о ядерном нераспространении и разоружении. |
We believe that conventional disarmament can make significant progress in our region. |
Мы считаем, что в нашем регионе можно добиться важного прогресса в разоружении в области обычных видов оружия. |
But arms control, non-proliferation and disarmament remain vital components. |
Однако контроль над вооружениями, нераспространение ядерного оружия и разоружение остаются жизненно важными компонентами. |
Zambia reaffirms that nuclear-weapon-free zones and the regional disarmament centres contribute to peace and stability. |
Замбия вновь заявляет, что зоны, свободные от ядерного оружия, и региональные центры разоружения способствуют миру и стабильности. |
Existing arsenals of mass destruction should be reduced and eventually eliminated through progressive arms control and disarmament. |
Существующие арсеналы оружия массового уничтожения следует сократить и, в конечном счете, уничтожить на основе постепенного контроля над вооружениями и разоружения. |
Nuclear weapons have traditionally dominated the disarmament agenda. |
Проблемы ядерного оружия традиционно занимают наиболее важное место в повестке дня в области разоружения. |
Panama is a signatory to international instruments that encourage and promote multilateralism in the endeavour to achieve disarmament and the non-proliferation of firearms. |
Панама подписала международные документы, призванные поддерживать и укреплять многосторонность в интересах достижения разоружения и нераспространения оружия. |
On issues related to weapons of mass destruction, the Regional Centre promoted the national implementation of disarmament and non-proliferation instruments. |
В вопросах, связанных с оружием массового уничтожения, Региональный центр содействовал национальному осуществлению документов по разоружению и нераспространению такого оружия. |
This constitutes an additional step in ensuring the sustainability, national ownership and standardization of practical disarmament measures against illicit small arms. |
Это представляет собой дополнительный шаг к обеспечению постоянного характера практических мер разоружения в отношении незаконного оборота стрелкового оружия, а также национальной ответственности за использование этих мер и их стандартизации. |
The cessation of nuclear-weapon test explosions and any other nuclear explosions constitutes the core element of the international non-proliferation and disarmament regime. |
Прекращение взрывов в целях испытания ядерного оружия или любых других ядерных взрывов является основным элементом международного режима нераспространения и разоружения. |
From June, civilian disarmament focused on Pibor County, where fewer weapons were collected than in the other counties. |
С июня разоружение гражданского населения было сосредоточено на округе Пибор, в котором было изъято меньшее число единиц оружия, чем в других штатах. |
Confronted by the danger of weapons of mass destruction, humanity must take effective measures towards disarmament. |
Столкнувшись с угрозой оружия массового уничтожения, человечество должно принять эффективные меры к разоружению. |
His Government welcomed the establishment of nuclear-weapon-free zones for their vital contribution to global disarmament and non-proliferation efforts, as well as Kazakhstan's voluntary denuclearization initiative. |
Его правительство поддерживает создание зон, свободных от ядерного оружия, за их чрезвычайно важный вклад в усилия по глобальному разоружению и нераспространению, а также приветствует инициативу Казахстана по добровольной денуклеаризации. |
Lastly, her Government was fully committed to initiatives concerning the humanitarian consequences of nuclear weapons in the context of disarmament and non-proliferation. |
В заключение она говорит, что ее правительство в полной мере привержено инициативам, касающимся гуманитарных последствий применения ядерного оружия в контексте разоружения и нераспространения. |
The implementation of disarmament commitments aimed at achieving and sustaining a world free from nuclear weapons should not be postponed. |
Нельзя откладывать осуществление обязательств в области разоружения, направленных на построение и сохранение мира, свободного от ядерного оружия. |
In order to reduce the role of nuclear weapons, States parties are called upon to promote actively disarmament and non-proliferation education. |
В целях снижения роли ядерного оружия государствам-участникам рекомендуется активно способствовать просвещению в области разоружения и нераспространения. |
The stencil designs are on the theme of disarmament and rejection of the use of firearms. |
Сюжеты этих изображений посвящены тематике разоружения и отказу от применения огнестрельного оружия. |
Women should be involved in disarmament initiatives and efforts to counter arms trafficking. |
З. Женщины должны участвовать в реализации инициатив в области разоружения и в деятельности по борьбе с незаконным оборотом оружия. |
For Cuba, the total elimination of nuclear weapons is a priority in the field of disarmament. |
Куба считает полную ликвидацию ядерного оружия одной из главный задач в области разоружения. |