Примеры в контексте "Disarmament - Оружия"

Примеры: Disarmament - Оружия
All planned deployment areas for the proposed troop reinforcements and disarmament, demobilization and reintegration sites are accessible by road. Все места предполагаемого развертывания дополнительных воинских подразделений, а также места сдачи оружия и демобилизации находятся в пределах досягаемости автомобильного транспорта.
In the report, it is stated that the international community has made significant progress in the fields of disarmament and non-proliferation, especially in the nuclear context. В докладе говорится о том, что международное сообщество добилось значительного прогресса в области разоружения и нераспространения, особенно в отношении ядерного оружия.
Without responses to these questions, the monitoring of arms embargo violations and the disarmament of Janjaweed militias and their integration into the Sudanese security forces lacks any baseline. Без ответов на эти вопросы Группа не имеет в своем распоряжении исходных данных, ориентируясь на которые можно было бы осуществлять наблюдение за нарушениями эмбарго на поставки оружия, а также за разоружением формирований «Джанджавид» и их интеграцией в силы безопасности Судана.
We must be clear: nuclear proliferation is an obstacle to both disarmament and to the development of civilian nuclear energy. Мы должны четко понимать: распространение ядерного оружия является препятствием как на пути разоружения, так и на пути развития ядерной энергетики в гражданских целях.
By working closely with the various treaty bodies, we are showing our unequivocal support for general disarmament and the non-proliferation of existing weapons of mass destruction. Работая в тесном сотрудничестве с различными договорными органами, мы демонстрируем свою непоколебимую поддержку всеобщему разоружению и нераспространению существующего оружия массового уничтожения.
These should take into account, in particular, international obligations determined in Security Council resolutions imposing embargoes on arms transfers and existing non-proliferation and disarmament arrangements, including regional ones. При выработке этих стандартов следует принимать во внимание, в частности, международные обязательства, определенные в резолюциях Совета Безопасности, вводящих эмбарго на поставки оружия, а также существующие соглашения в области нераспространения и разоружения, в том числе региональные.
The time for deliberative work on contemporary issues in the fields of disarmament and nuclear non-proliferation, as well as conventional weapons, is long past due. Время для дискуссий по современным проблемам в области разоружения и ядерного нераспространения, а также обычного оружия безвозвратно потеряно.
The current difficulties in the field of disarmament and non-proliferation, particularly regarding nuclear weapons, can only be resolved by political commitment accompanied by real action. Нынешние трудности в области разоружения и нераспространения, особенно в отношении ядерного оружия, могут быть устранены лишь путем проявления политической приверженности, сопровождаемой конкретными действиями.
(c) All international norms related to non-proliferation of arms and to disarmament. с) всей совокупности международных норм, касающихся нераспространения оружия и разоружения.
Hungary supports all multilateral, regional and bilateral efforts that contribute in an effective manner to our common goal of achieving disarmament and curbing the spread of weapons of mass destruction. Венгрия поддерживает все многосторонние, региональные и двусторонние усилия, которые эффективно содействуют достижению нашей общей цели по разоружению и борьбе с распространением оружия массового уничтожения.
Collection, storage, transport and/or destruction of weapons, ammunition and other military materiel in 11 disarmament sites Сбор, хранение и транспортировка и/или уничтожение оружия, боеприпасов и другого имущества в 11 районах разоружения
Meanwhile, the Government had organized symbolic weapons decommissioning ceremonies to mark the formal launch of the demobilization, disarmament and reintegration process and dismantling of militias. Тем временем правительством были организованы символические церемонии по изъятию оружия в ознаменование официального начала процесса демобилизации, разоружения и реинтеграции и роспуска ополчений.
I will begin my review of the year 2006 with conventional weapons, the control of which is a disarmament priority for my country. Свой итоговый обзор 2006 года я начну с обычного оружия, регламентация которого представляет собой один из разоруженческих приоритетов моей страны.
His last high-profile assignment in multilateral disarmament was as President of the 2005 regional conference of the States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Его последним высоким назначением в сфере многостороннего разоружения стал пост Председателя региональной конференции 2005 года государств - участников Договора о нераспространении ядерного оружия.
The Government of Trinidad and Tobago remains committed to all of the efforts of the international community on the issues of disarmament and non-proliferation of WMDs. Правительство Тринидада и Тобаго решительно поддерживает все усилия международного сообщества в вопросах разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения.
Mexico condemns and deplores acts contrary to the objectives of disarmament and non-proliferation of nuclear weapons and supports the resolution adopted by the Security Council. Мексика осуждает и порицает акты, идущие вразрез с целями разоружения и нераспространения ядерного оружия, и поддерживает резолюцию, принятую Советом Безопасности.
It is a priority of Ecuador's foreign policy to contribute to the universal acceptance of all the international instruments adopted on the subject of disarmament and non-proliferation of nuclear weapons. Одной из первоочередных задач своей внешней политики Эквадор считает содействие универсализации всех международных документов, касающихся разоружения и нераспространения ядерного оружия.
In accordance with its long-standing disarmament policy, Jamaica considers the establishment of nuclear-weapon-free zones as concrete steps towards achieving a nuclear-free world and greater and more sustained international security. В соответствии со своей давней политикой в области разоружения Ямайка считает создание зон, свободных от ядерного оружия, конкретными шагами по достижению безъядерного мира, а также укреплению и обеспечению более устойчивой международной безопасности.
Nonnuclear-weapon States recognized the recent announcements by nuclear-weapon States regarding reductions to their nuclear weapon stockpiles, but expressed concern over the slow pace of implementation of their disarmament obligations. Государства, не обладающие ядерным оружием, признали недавние заявления ядерных государств относительно сокращений их запасов ядерного оружия, но выразили обеспокоенность по поводу медленных темпов осуществления их обязательств по разоружению.
Several conference workshops dealt with salient disarmament issues, such as how reducing weapons of mass destruction contributes to peacebuilding and human security, and what grass-roots efforts can offer. Несколько практикумов в рамках конференции были посвящены таким принципиально важным вопросам разоружения, как «Каким образом сокращение оружия массового уничтожения содействует миростроительству и укреплению безопасности человека?» и «Что могут дать усилия на низовом уровне?».
For example, when civilians were attacked and looted in Jonglei by militia members resisting forcible disarmament, UNMIS rapidly deployed inter-agency assessment teams from Malakal and Juba. Например, когда мирные жители были атакованы и ограблены нерегулярными формированиями, не согласными с принудительной сдачей оружия, МООНВС быстро направила туда межучрежденческие группы для оценки обстановки из Малакаля и Джубы.
They further expressed their disappointment at the inability of the World Summit to agree on the issue of disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. Они выразили далее свое разочарование в связи с тем, что в ходе Всемирного саммита не удалось достичь договоренности по проблеме разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения.
On some important issues, such as disarmament and the proliferation of weapons of mass destruction, it proved impossible to find consensus language. По некоторым важным вопросам, таким, как разоружение и распространение оружия массового уничтожения, выработать согласованные на основе консенсуса формулировки оказалось невозможным.
We consider this as a first step towards a comprehensive disarmament process involving all categories of nuclear weapons and bringing in the other nuclear-weapon States. Мы считаем это первым шагом на пути к всеобъемлющему процессу разоружения, включающему в себя все категории ядерного оружия и охватывающему другие государства, обладающие ядерным оружием.
A verifiable fissile material cut-off treaty, once successfully negotiated, would significantly contribute to nuclear non-proliferation and disarmament and complement the NPT and the CTBT. Поддающийся проверке договор о запрещении производства расщепляющихся материалов, после того как он будет успешно согласован, мог бы стать значительным вкладом в дело нераспространения ядерного оружия и разоружения и стать дополнением к ДНЯО и ДВЗЯИ.