1.3.2 Increase in the total number of weapons and items of explosive ordnance collected and processed in cooperation with the national Authority for Disarmament, Demobilization and Reintegration (2012/13:11,000; 2013/14:33,000; 2014/15:64,000) |
1.3.2 Увеличение общего числа единиц оружия и неразорвавшихся боеприпасов, собираемых и обрабатываемых в сотрудничестве с национальным Управлением по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции (2012/13 год: 11000; 2013/14 год: 33000; 2014/15 год: 64000) |
to curb the illicit circulation of small arms and to collect such arms in the affected States that so request, with the support of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa and in close cooperation with the Organization of African Unity; |
продолжать свои усилия по пресечению незаконного оборота и сбору стрелкового оружия в затрагиваемых государствах, которые обращаются с такой просьбой, при поддержке Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке и в тесном сотрудничестве с Организацией африканского единства; |
At the 1999 substantive session of the Disarmament Commission, Tunisia played an active role in the Working Group on the establishment of nuclear-weapon-free zones, which adopted a report by consensus encouraging, among things, the establishment of such a zone in the Middle East. |
на основной сессии Комиссии по разоружению 1999 года Тунис играл активную роль в составе рабочей группы по вопросу о создании зон, свободных от ядерного оружия, которая консенсусом приняла доклад, в котором, в частности, рекомендуется создать такую зону на Ближнем Востоке. |
Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and the Vienna Center for Disarmament and Non-Proliferation, with the support of the United Kingdom Foreign and Commonwealth Office and the Federal Ministry for European and International Affairs of Austria |
Организация по запрещению химического оружия и Венский центр по вопросам разоружения и нераспространения при поддержке министерства иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства и федерального министерства европейских и международных дел Австрии |
Of the total of 43 nuclear-weapon tests, China conducted 7 tests, France 12, the Soviet Union 1, the United Kingdom 2, and the United States carried out 21 tests. D. Conference on Disarmament |
Из проведенных в общей сложности 43 испытаний ядерного оружия Китай провел 7 испытаний, Франция - 12, Советский Союз - 1, Соединенное Королевство - 2, а Соединенные Штаты - 21 испытание. |
A disarmament operation targeting police stations and the national prison concluded with a total of 2,010 weapons collected. |
Операция по конфискации оружия, объектами которой были полицейские участки и национальная тюрьма, завершилась; в ходе этой операции было обнаружено 2010 единиц оружия. |
The Government of Rwanda has expressed scepticism to SADC about the FDLR voluntary disarmament initiative. |
Правительство Руанды выразило скептицизм по поводу добровольной сдачи оружия комбатантами ДСОР Сообществу по вопросам развитию стран юга Африки. |
Much has been achieved in the field of disarmament. |
Сохранение Договора о нераспространении ядерного оружия |
Small arms proliferation and civilian disarmament |
Распространение стрелкового оружия и разоружение гражданского населения |
To entrust the Secretariat General to deliver the text of this Resolution to the States Parties of OPANAL, to the States Linked to the Treaty of Tlatelolco, to the United Nations, to the Conference of Disarmament and to the Focal Points of the other Nuclear-Weapons-Free Zones. |
поручить Генеральному секретариату довести настоящую резолюцию до сведения государств - членов ОПАНАЛ, государств, связанных с Договором Тлателолко, Организации Объединенных Наций, Конференции по разоружению и координационных центров остальных зон, свободных от ядерного оружия. |
Nuclear-weapon-free zones have made valuable contributions to non-proliferation and disarmament objectives. |
Зоны, свободные от ядерного оружия, вносят неоценимый вклад в достижение целей нераспространения и разоружения. |
General and complete disarmament: assistance to States for |
Всеобщее и полное разоружение: оказание государствам помощи в пресечении незаконного оборота и в сборе стрелкового оружия |
A nuclear-weapon-free zone should be consistent with existing international instruments of nuclear non-proliferation and disarmament. |
Договор о создании зоны, свободной от ядерного оружия, должен быть совместим с существующими международными документами, касающимися нераспространения ядерного оружия и разоружения. |
It was highly regrettable that the outcome document made no reference to disarmament or non-proliferation of weapons. |
Вызывает глубокое сожаление тот факт, что в Итоговом документе не содержится ссылок на разоружение или нераспространение оружия. |
We support the ultimate objective of the total elimination of nuclear weapons in the context of general and complete disarmament. |
Мы поддерживаем конечную цель этого проекта резолюции - добиваться полной ликвидации ядерного оружия в контексте всеобщего и полного разоружения. |
Samoa prays for the day of effective disarmament and the total elimination of nuclear weapons. |
Самоа молится о том, чтобы наступил день эффективного разоружения и полного уничтожения ядерного оружия. |
In fact, nuclear-weapon-free zones are an essential category of disarmament as a whole throughout the world. |
Фактически зоны, свободные от ядерного оружия, представляют собой важную категорию разоружения в целом по всему миру. |
As well, the NPT obliges all its members to pursue general and complete disarmament. |
Договор о нераспространении ядерного оружия обязывает также его участников обеспечить всеобщее и полное разоружение. |
His country had a strong record of fulfilling its non-nuclear and general disarmament commitments. |
Оно имеет надежную репутацию государства, соблюдающего свои обязательства в области отказа от использования ядерного оружия и всеобщего разоружения. |
The establishment of nuclear-weapon-free-zones in all regions could serve as building blocks towards complete disarmament at the global level. |
Создание зон, свободных от ядерного оружия, во всех регионах может служить составным элементом достижения полного разоружения на глобальном уровне. |
France is fully committed to disarmament in accordance with the objectives of the Treaty. |
Франция принимает самое активное участие в усилиях, направленных на поддержку разоружения, в соответствии с целями Договора о нераспространении ядерного оружия. |
Attaining the universality of non-proliferation and disarmament treaties, in particular NPT, is a must in this regard. |
Непреложным условием достижения этой цели является обеспечение универсального характера договоров, касающихся нераспространения и разоружения, в частности Договора о нераспространении ядерного оружия. |
Today it is very important to overcome stagnation in the global disarmament process and update the basic framework for disarmament which is the NPT. |
Сегодня очень важно преодолеть стагнацию в глобальном разоруженческом процессе, актуализировать основополагающий документ в этой сфере - Договор о нераспространении ядерного оружия. |
With respect to disarmament, I share the concerns and misgivings of the Secretary-General about the current level of international negotiations on disarmament and arms control. |
Несмотря на необходимость активизации усилий по содействию международному миру и безопасности, процесс переговоров по вопросу об укреплении режима предотвращения и запрещения разработки и применения оружия массового уничтожения в настоящее время столкнулся с серьезными препятствиями. |
Furthermore, the Centre has initiated preparations for a United Nations conference on disarmament issues, entitled "Arms control, disarmament and their future", to be held in Osaka, Japan, from 19 to 22 August 2003. |
На этой конференции будут, в частности, рассмотрены вопросы, касающиеся нынешней ситуации в плане безопасности в регионе, нераспространения оружия массового уничтожения и формирования культуры мира. |