Примеры в контексте "Disarmament - Оружия"

Примеры: Disarmament - Оружия
We believe that the holding of negotiations aimed at prohibiting the production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear devices is a logical and realistic step on the disarmament track. Полагаем, что проведение переговоров с целью запрещения производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия и других ядерных устройств, является логичным и реалистичным шагом на разоруженческом треке.
Any comprehensive prohibition of any class of weapons of mass destruction presupposes an effective non-proliferation regime as a necessary complement to disarmament as well as a safeguard against reversion. Всеобъемлющее запрещение любого вида оружия массового уничтожения предусматривает создание эффективного режима нераспространения в качестве необходимого дополнения к разоружению, а также обеспечение мер по предотвращению возобновления его применения.
Support for the implementation of an effective comprehensive civilian disarmament programme, with the collection, stocking and destruction of small arms and light weapons Содействие осуществлению эффективной комплексной программы гражданского разоружения для сбора, хранения и уничтожения собранного стрелкового оружия и легких вооружений
We are convinced of the need to step up efforts aimed at achieving progress in the areas of international disarmament, arms control and non-proliferation of weapons of mass destruction. Мы убеждены в необходимости активизировать усилия по достижению прогресса на таких направлениях, как международное разоружение, контроль вооружений и нераспространение оружия массового уничтожения.
Meaningful weapons of mass destruction and conventional disarmament and arms limitation at the global level, therefore, can remove such impediments. Поэтому эффективное разоружение в сфере оружия массового уничтожения и обычных вооружений и ограничение вооружений на глобальном уровне могут устранить такие препятствия.
The CWC is unique among disarmament and non-proliferation treaties because it completely bans, in a verifiable way, an entire class of weapons of mass destruction. КХО занимает уникальное место среди договоров в области разоружения и нераспространения, поскольку она полностью запрещает на поддающейся проверке основе целый класс оружия массового уничтожения.
Whether the discussion turns to nuclear war, nuclear-weapon-free zones, conventional weapons, disarmament, non-proliferation or anything else - peace is the word. О чем бы ни заходила речь: ядерной войне, зонах, свободных от ядерного оружия, обычных вооружениях, разоружении, нераспространении или о чем-либо еще, - главным словом является мир.
The Republic of Yemen has adopted a firm position with regard to matters pertaining to the elimination of weapons of mass destruction and nuclear non-proliferation, as an expression of our political commitment to disarmament. Республика Йемен занимает твердую позицию в отношении вопросов, касающихся ликвидации оружия массового уничтожения и ядерного нераспространения, что является проявлением нашей политической приверженности разоружению.
One of the key items on the global agenda continues to be disarmament and the reduction of arsenals, above all of weapons of mass destruction. Одной из ключевых тем глобальной повестки дня продолжает оставаться разоружение, сокращение арсеналов оружия и прежде всего оружия массового поражения.
This was achieved through the promotion of conventional and small arms disarmament instruments, and assisting countries of the region in the area of policy development. Для этого он принимал меры по содействию соблюдению документов о разоружении, касающихся обычного и стрелкового оружия, и оказывал странам региона помощь в разработке политики.
Our country promotes the establishment of new nuclear-weapon-free zones around the world as a mechanism that will help to strengthen the disarmament and nuclear non-proliferation regime. Наша страна содействует созданию во всех регионах мира зон, свободных от ядерного оружия, в качестве механизма, способствующего укреплению режима разоружения и ядерного нераспространения.
Lebanon has consistently supported international instruments on disarmament in general, and on weapons of mass destruction in particular because they pose a threat to international peace and security. Ливан последовательно поддерживает все международные документы по вопросам разоружения в целом и оружия массового уничтожения в частности, поскольку оно представляет угрозу международному миру и безопасности.
Any authorized arms deliveries to Transitional Federal Government forces should be conditional on the establishment of strong safeguards integrated into the framework of an agreed security sector reform programme with a disarmament, demobilization and reintegration component. Любая санкционированная поставка оружия силам переходного федерального правительства должна осуществляться при условии наличия строгих гарантий, интегрированных в согласованную программу реформирования сектора безопасности, включающую компонент разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Authorization of arms purchase should also be conditional on the collection and disposal of a certain quantity of arms through the disarmament, demobilization and reintegration programme. Разрешение на закупку оружия следует также давать при условии, что будут обеспечены сбор и ликвидация определенного количества единиц оружия в рамках программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
At the same time, it is important to develop regional and international approaches to promote conventional disarmament and the reduction of military expenditures. В то же время важно выработать региональные и международные подходы к поощрению разоружения в области обычных видов оружия и к сокращению военных расходов.
This approach involves an unequivocal commitment to general and complete disarmament, including the total elimination of nuclear weapons as the ultimate guarantee against their proliferation and use. Этот подход предполагает однозначную приверженность цели всеобщего и полного разоружения, в том числе цели полной ликвидации ядерного оружия в качестве твердой гарантии против его распространения и применения.
The fact, remains, however that member States should fulfil all their obligations in accordance with the arms control and the international disarmament and non-proliferation regimes. Тем не менее, по-прежнему остается фактом, что государства-члены должны выполнить все свои обязательства в соответствии с необходимостью контроля над вооружением и международными режимами в области разоружения и нераспространения ядерного оружия.
The States of Central Asia are convinced that the creation of nuclear-weapon-free zones will promote the achievement of general and complete disarmament. Государства Центральной Азии убеждены в том, что создание зон, свободных от ядерного оружия, способствует достижению всеобщего и полного разоружения.
Among the inventory of positive developments on the disarmament agenda for 2009 is the coming into effect of two nuclear-weapon-free zones. К числу позитивных событий в области разоружения в 2009 году относится создание двух зон, свободных от ядерного оружия.
In our view, disarmament is a fundamental solution which would enable us to effectively reduce armed conflict and the risks posed by the proliferation of weapons of mass destruction and conventional arms. По нашему мнению, разоружение является основополагающим решением, которое позволило бы всем нам эффективным образом ослабить вооруженные конфликты и угрозы, создаваемые распространением оружия массового уничтожения и обычными вооружениями.
Brazil is confident that the resumption of substantive activities within the Conference will contribute to bringing the world closer to comprehensive disarmament with a view to the total elimination of nuclear weapons. Бразилия убеждена, что возобновление предметной деятельности в рамках Конференции будет способствовать приближению мира к всеобъемлющему разоружению в перспективе полной ликвидации ядерного оружия.
On 24 September 2009, the United Nations took a big step in connection with the issue of nuclear non-proliferation and disarmament. 24 сентября 2009 года Организация Объединенных Наций сделала большой шаг вперед в вопросе нераспространения ядерного оружия и разоружения.
Nuclear-weapon States must make a genuine commitment to achieve disarmament by deactivating their nuclear weapon systems, dismantling their arsenals and destroying both weapons and delivery systems. Государства, обладающие ядерным оружием, должны продемонстрировать подлинную приверженность делу разоружения посредством деактивации своих систем ядерного оружия, демонтажа своих арсеналов и уничтожения как самого оружия, так и систем его доставки.
This provided a forum to discuss concerns related to the fields of biotechnology, biological weapons, disarmament law, international humanitarian law, ethics and social responsibility. Это совещание послужило в качестве форума для обсуждения вызывающих обеспокоенность вопросов, связанных со сферами биотехнологии, биологического оружия, правовых основ разоружения, международного гуманитарного права, этики и социальной ответственности.
The State party should also work with the international community to develop and implement an effective disarmament, demobilization and reintegration programme for non-State actors, including the collection, control, storage and destruction of unnecessary weapons. Ему также следует сотрудничать с международным сообществом в деле разработки и осуществления действенной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции негосударственных субъектов, включая сбор, контроль, складирование и уничтожение лишнего оружия.