Примеры в контексте "Disarmament - Оружия"

Примеры: Disarmament - Оружия
Equally acute is the need to strengthen disarmament and non-proliferation regimes of nuclear, chemical and biological weapons and related systems. Столь же острой является необходимость укреплять режимы разоружения и нераспространения ядерного, химического и биологического оружия и связанных с ним систем.
The Slovak Republic also expects the sixty-second session to revitalize the discussion on disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. Словацкая Республика также ожидает, что на шестьдесят второй сессии возобновится дискуссия о разоружении и нераспространении оружия массового уничтожения.
Implementation of disarmament, demobilization and reintegration and small-arms sensitization and community mobilization programmes conducted in 5 regional centres with 350 community leaders. Программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, просвещения по вопросам стрелкового оружия и общинной мобилизации осуществлены в пяти региональных центрах при участии 350 лидеров общин.
UNMIS, UNDP and partners continued to coordinate and support Southern Sudan's voluntary civilian disarmament initiative in Jonglei State. МООНВС, ПРООН и партнеры продолжают координировать и оказывать поддержку в реализации инициативы по добровольной сдаче оружия гражданским населением в штате Джонглей в южном Судане.
Bangladesh considers the elimination of nuclear weapons to be the highest priority in the disarmament context. Бангладеш считает, что важнейшим приоритетом в области разоружения является ликвидация ядерного оружия.
The Centre was responsible for lectures introducing international disarmament instruments and best practices methodologies for weapons destruction. Центр отвечал за организацию лекций по ознакомлению с международными договорами в области разоружения и новаторскими методами уничтожения оружия.
Small arms and light weapons conferences and training, research and disarmament, demobilization and reintegration received the most support. Самую большую поддержку получили конференции по проблеме стрелкового оружия и легких вооружений, учебная деятельность, исследования и программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
I thank and encourage President Obama for his successful organization and leadership of the Security Council summit on disarmament and nuclear non-proliferation. Я благодарю и поддерживаю президента Обаму за успешную организацию и проведение заседания Совета Безопасности на высшем уровне по вопросу о разоружении и нераспространении ядерного оружия.
Fourthly, improving the transparency of existing stocks of nuclear weapons and of disarmament efforts is important. В-четвертых, важно повышение транспарентности существующих запасов ядерного оружия и усилий в области разоружения.
The Security Council summit on nuclear non-proliferation and disarmament held earlier this week issued a strong call for a world free of nuclear weapons. Участники Саммита Совета Безопасности по ядерному нераспространению и разоружению, который состоялся в начале текущей недели, обратились с решительным призывом к созданию мира, свободного от ядерного оружия.
The Government has put in place a disarmament and development programme in one of the regions most affected by the small arms problem. В одном из регионов, наиболее пострадавшем от проблемы стрелкового оружия, правительство осуществляет программу разоружения и развития.
Pursuing a policy of disarmament and preventing the proliferation of weapons of mass destruction are fundamental principles in the foreign policy of the Kyrgyz Republic. Приверженность политике разоружения и предотвращения распространения оружия массового уничтожения является одним из основополагающих принципов внешней политики Кыргызской Республики.
It impossible to advocate non-proliferation and disarmament of nuclear weapons without first dismantling one's thousands of nuclear warheads. Невозможно выступать за нераспространение и разоружение в области ядерного оружия, не отказавшись сначала от тысяч собственных ядерных боеголовок.
We have seen from studies that the proliferation of small arms and light weapons represents a new challenge in the field of disarmament. Как видно из проводимых исследований, распространение стрелкового оружия и легких вооружений является новым вызовом в области разоружения.
In November 2005, the Group identified and listed over 3,000 arms associated with the various disarmament programmes in the region. В ноябре 2005 года Группа выявила и зарегистрировала более 3000 единиц оружия, собранного в рамках различных программ разоружения в регионе.
In May 2006, the Group of Experts carried out a second verification of arms connected with these same programmes of disarmament. В мае 2006 года Группа экспертов провела повторную проверку оружия, связанного с этими же программами разоружения.
However, other than a relatively small number of weapons voluntarily surrendered in Southern Sudan in mid-June, no compulsory disarmament has occurred. Однако, кроме относительно небольшого количества оружия, добровольно сданного в середине июня в Южном Судане, принудительного разоружения не производилось.
Only by advancing non-proliferation and disarmament together will our vision of a world free from nuclear weapons be achievable. Наше видение мира, свободного от ядерного оружия, достижимо лишь за счет совместного продвижения нераспространения и разоружения.
The Director reports that the UNIDIR work programme continued to be centred on three main areas: global security and disarmament; regional security and disarmament; and human security and disarmament, thus addressing the full range of substantive disarmament issues from small arms to weapons in space. Директор сообщает, что центральное место в программе работы ЮНИДИР по-прежнему занимали три основные темы: глобальная безопасность и разоружение; региональная безопасность и разоружение и безопасность человека и разоружение, которые охватывают весь диапазон основных вопросов разоружения - от стрелкового оружия до размещения оружия в космосе.
The clusters are: nuclear weapons; other weapons of mass destruction; outer space (disarmament aspects); conventional weapons; regional disarmament and security; other disarmament measures and international security; and disarmament machinery. Это следующие разделы: ядерное оружие; другие виды оружия массового уничтожения; космическое пространство (аспекты разоружения); обычные вооружения; региональное разоружение и безопасность; другие меры разоружения и международной безопасности; и механизмы в области разоружения.
A verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices serves important disarmament, non-proliferation and counter-terrorist goals. Важным целям разоружения, нераспространения и борьбы с терроризмом служит проверяемый договор о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия или других взрывных устройств.
It would provide assistance for disarmament, demobilization and integration, as well as arms collection and monitoring. В ее задачи будет входить оказание помощи в разоружении, демобилизации и реинтеграции, а также в сборе оружия и обеспечении контроля.
Creating a secure and stable world demands effective arms control and disarmament and the elimination of nuclear weapons. Создание безопасного и стабильного мира требует эффективного контроля над вооружениями и осуществления разоружения, а также ликвидации ядерного оружия.
They are climate change, disarmament and nuclear non-proliferation, terrorism and global health. К этим областям относятся противодействие изменению климата, разоружение и нераспространение ядерного оружия, борьба с терроризмом и развитие здравоохранения в мире.
Thirdly, the complete and thorough disarmament of nuclear weapons cannot be accomplished overnight. В-третьих, нельзя одним махом добиться всеобщей и полной ликвидации ядерного оружия.