Примеры в контексте "Disarmament - Оружия"

Примеры: Disarmament - Оружия
The world is right to insist on nuclear non-proliferation, but progress on disarmament would make that insistence still more compelling. Мировое сообщество вполне оправданно настаивает на нераспространении ядерного оружия, но прогресс, достигнутый в области разоружения, сделал бы это настоятельное требование еще более веским.
It has been 18 years since States could agree to convene a special session of the General Assembly on disarmament, arms control and the non-proliferation of weapons of mass destruction. Восемнадцать лет назад государства смогли договориться о созыве специальной сессии Генеральной Ассамблеи по вопросам разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения оружия массового уничтожения.
India believes that the threat posed by nuclear weapons can only be addressed through their complete elimination in a progressive and systematic manner by pursuing global, verifiable and non-discriminatory disarmament. Индия полагает, что угрозу, которая исходит от ядерного оружия, можно устранить лишь посредством его полной прогрессивной и систематической ликвидации на основе осуществления глобального, поддающегося проверке и недискриминационного процесса разоружения.
We are meeting once again in this Committee to address issues related to international security, disarmament, arms control and the non-proliferation of weapons of mass destruction. Мы вновь собрались в этом Комитете для обсуждения вопросов, связанных с международной безопасностью, разоружением, контролем над вооружениями и нераспространением оружия массового уничтожения.
The Russian Federation believes that the establishment of a fissile material cut-off treaty will be an important step in nuclear non-proliferation and disarmament. Российская Федерация считает важным шагом в области ядерного нераспространения и разоружения разработку договора о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия.
The task of totally eliminating nuclear weapons must be based on a systematic approach that includes the components of disarmament, verification, assistance and cooperation. Задача полной ликвидации ядерного оружия должна основываться на систематическом подходе, который предусматривает компоненты разоружения, проверки, помощи и сотрудничества.
We believe that the best non-proliferation measure is universal disarmament and that the international community needs to take immediate steps to eliminate the threat of use of nuclear weapons. Мы считаем, что наилучшая мера нераспространения - универсальное разоружение и что международное сообщество должно предпринять немедленные шаги для ликвидации угрозы применения ядерного оружия.
We consider that the creation of nuclear-weapon-free zones is one of the most significant advances in the field of disarmament in the last few decades. Мы считаем, что создание зон, свободных от ядерного оружия, является одним из наиболее существенных достижений в области разоружения за последние десятилетия.
The European Union will continue to give its wholehearted support to international efforts in the areas of disarmament, arms control and non-proliferation, regarding both weapons of mass destruction and conventional weapons. Европейский союз будет и впредь оказывать энергичную поддержку международным усилиям в области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения как в отношении оружия массового уничтожения, так и обычных вооружений.
The European Union calls for a continuing commitment on the part of the international community in the fight against such proliferation and in the efforts to achieve disarmament. Европейский союз призывает международное сообщество сохранить приверженность борьбе с распространением такого вида оружия и продолжить усилия по обеспечению разоружения.
We share the Secretary-General's recommendations on disarmament, particularly those with regard to the need for greater transparency in arms purchases and military expenditures. Мы поддерживаем рекомендации Генерального секретаря в области разоружения, в частности касающиеся большей транспарентности в вопросах закупок оружия и военных расходов.
Such disarmament activities are of great importance to women and girls because of the heightened threat to their personal security owing to the proliferation of weapons in post-conflict situations. Такие мероприятия по разоружению имеют огромное значение для женщин и девочек, поскольку широкое распространение оружия в постконфликтных ситуациях создает повышенную угрозу их безопасности.
If we are confident that no new fissile material for nuclear weapons will be produced, this will facilitate the efforts to ensure effective and verifiable disarmament. Если мы будем уверены в том, что не будут производиться расщепляющиеся материалы для ядерного оружия, то это будет содействовать усилиям по обеспечению эффективного и проверяемого процесса разоружения.
The successful conduct of these disarmament exercises does not preclude the possibility that small arms are still in the possession of non-State actors, including former RUF. Успешное проведение этих кампаний по разоружению не исключает сохранения стрелкового оружия у негосударственных субъектов, включая бывший ОРФ.
In post-conflict situations, UNDP area development programmes, small arms and disarmament, demobilization and reintegration programmes are aimed at preventing the reoccurrence of armed conflict. В постконфликтных ситуациях программы ПРООН в области развития, стрелкового оружия и разоружения, демобилизации и реинтеграции направлены на предотвращение возобновления вооруженных конфликтов.
Chemical and biological weapons control, including the illegal movement of such weapons and materials has long been a priority issue on the Hungarian disarmament agenda. Осуществление контроля за химическим и биологическим оружием, включая незаконные перевозки такого оружия и материалов, давно является приоритетной задачей политики Венгрии в области разоружения.
A fissile material cut-off treaty would strengthen disarmament - and non-proliferation - by capping the production of fissile material for nuclear weapons. Перекрыв производство расщепляющегося материала для целей ядерного оружия, договор о прекращении производства расщепляющегося материала укрепил бы разоружение и - нераспространение.
We share the view of many non-nuclear-weapon States that there is a need for greater balance between the implementation of disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons. Мы разделяем мнение многих государств, не обладающих ядерным оружием, что есть необходимость большего баланса между осуществлением разоружения и нераспространением ядерного оружия.
The United Kingdom and France have long supported the formation of nuclear-weapon-free zones as an important path towards disarmament and non-proliferation. Соединенное Королевство и Франция издавна поддерживают создание зон, свободных от ядерного оружия, как важный путь к разоружению и нераспространению.
The United Republic of Tanzania attaches great importance to the activities of this Commission in finding effective ways to address issues and problems relating to nuclear and conventional disarmament. Объединенная Республика Танзания придает огромное значение деятельности Комиссии по изысканию эффективных путей решения вопросов и проблем, касающихся ядерного оружия и обычных вооружений.
Practical disarmament measures undertaken for the collection and destruction of stocks of illicit small arms are of crucial importance and deserve to be developed further. Практические меры по разоружению, предпринимаемые в целях сбора и уничтожения запасов незаконного стрелкового оружия, имеют важнейшее значение и заслуживают дальнейшей проработки.
Similarly, adequate measures need to be taken when dealing with the disarmament and demobilization of child soldiers. Комбатантам следует предоставить стимулы для сдачи своего оружия. Кроме того, необходимо принять адекватные меры для разоружения и демобилизации детей-солдат.
The chemical regime of disarmament and non-proliferation is enhanced in its effectiveness and credibility by its association with the universal Organization responsible for international peace and security. Эффективность и надежность режима разоружения и нераспространения в области химического оружия повышаются его связью с этой всемирной Организацией, ответственной за международный мир и безопасность.
Here I would like to reiterate our continued support for the further strengthening of major international disarmament and non-proliferation instruments such as the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Здесь я хотел бы подтвердить нашу сохраняющуюся поддержку дальнейшего укрепления важнейших международных документов в области разоружения и нераспространения, таких как Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
Prevention of the proliferation of weapons of mass destruction is an issue that goes beyond the scope of disarmament, falling squarely in the field of the fight against terrorism. Предотвращение распространения оружия массового уничтожения - вопрос, выходящий за рамки проблемы разоружения и непосредственно связанный с борьбой против терроризма.