Примеры в контексте "Disarmament - Оружия"

Примеры: Disarmament - Оружия
It said the disarmament was achieved by a combination of arrests, purchase of arms and voluntary ceding of arms to the Government by some fighters. Оно заявило, что разоружение было осуществлено за счет сочетания арестов, выкупа оружия и добровольной сдачи оружия правительству некоторыми боевиками.
The recent violence has again underlined the need to remove all illegal weapons from the streets effectively, including through a comprehensive and community-based disarmament, demobilization and reintegration programme. Недавнее насилие подчеркнуло необходимость изъятия всего нелегального оружия у населения, в том числе в рамках всеобъемлющей и общинной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
UNMIL subsequently identified 3,175 of those weapons during the disarmament process, which is a return rate of around 63.5 per cent. Впоследствии МООНЛ в ходе процесса, демобилизации и разоружения выявила 3175 единиц этого оружия, что составляет приблизительно 63,5 процента от его общего количества.
Any action by any State that would mean placing weapons in outer space would undoubtedly undermine international security, representing a major step back in disarmament efforts. Любая акция любого государства, которая означало бы размещение оружия в космическом пространстве, бесспорно подрывала бы международную безопасность, что было бы крупным шагом вспять в разоруженческих усилиях.
The only absolute guarantee against the threat or use of nuclear weapons is an end to nuclear proliferation and total and comprehensive disarmament. И единственно абсолютная гарантия против применения или угрозы применения ядерного оружия состоит в том, чтобы покончить с ядерным распространением и произвести всеобщее и полное разоружение.
We believe that there is one basic element that has impeded the development of the entire disarmament system since the United States began developing a policy to build new atomic weapons. По нашему мнению, существует один основной момент, препятствующий развитию всей системы разоружения, который связан с тем, что Соединенные Штаты Америки приступили к разработке политики, нацеленной на создание нового вида атомного оружия.
The issues of non-proliferation and the disarmament of weapons of mass destruction are matters of critical concern to all nations, both large and small. Вопросы нераспространения и разоружения в отношении оружия массового уничтожения имеют решающее значение для всех государств, больших и малых.
Multilateral mechanisms should also play a key role in resolving the issues of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction, based on strict compliance with the relevant international agreements. Многосторонние механизмы призваны сыграть ведущую роль и в решении задач разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения на основе строгого выполнения международных соглашений в этой области.
There is also an urgent need to relaunch discussions on disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction within the framework of this Organization. Также крайне остро ощущается потребность в возобновлении обсуждений проблем разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения в рамках этой Организации.
However, the proliferation of weapons of mass destruction and slow progress in global disarmament negotiations have weakened hopes for a safer and more secure world. Однако распространение оружия массового уничтожения и медленный прогресс на переговорах по глобальному разоружению ослабили наши надежды на более безопасный мир.
The Congo reaffirms its full support for the objective of general and complete disarmament and the total elimination of weapons of mass destruction. Конго всецело подтверждает свою поддержку целей всеобщего и полного разоружения и полного уничтожения оружия массового уничтожения.
Launched in March of this year, the Centre's initial focus has been on arms control and disarmament treaties dealing with weapons of mass destruction. Первоначально в фокусе внимания этого Центра, который вступил в строй в марте этого года, были договоры о контроле за вооружениями и разоружении, которые касались оружия массового уничтожения.
We reiterate that the elimination of nuclear weapons must continue to be considered as a top priority in the disarmament arena by the international community. Мы вновь заявляем, что ликвидация ядерного оружия должна по-прежнему рассматриваться международным сообществом в качестве одной из первоочередных задач в области разоружения.
Indeed, international peace and security cannot be fully maintained without significant progress in the area of disarmament with regard to weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. Действительно, международный мир и безопасность могут быть в полной мере обеспечены только при наличии значительного прогресса в процессе разоружения в области оружия массового уничтожения, включая ядерное оружие.
This is particularly important in the field of conventional weapons, small arms and light weapons and disarmament, demobilization and reintegration. Это особенно важно в отношении обычных вооружений, стрелкового оружия и легких вооружений и разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Another achievement in the disarmament field this year is agreement on text for a draft international instrument on marking and tracing illicit small arms and light weapons. К числу достижений в сфере разоружения в нынешнем году можно отнести согласование международного документа по вопросам маркировки и отслеживания законного легкого и стрелкового оружия.
First, nuclear-weapon States should comply fully with commitments under treaties and protocols regarding disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons. Во-первых, государства, обладающие ядерным оружием, должны выполнять свои обязательства по договорам и протоколам в области ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия.
Thirdly, we must reaffirm the universality and inclusiveness of treaties pertaining to disarmament in the area of weapons of mass destruction, including the NPT. В-третьих, мы должны подтвердить универсальный характер и широкий охват договоров в области разоружения, касающихся оружия массового уничтожения, в том числе ДНЯО.
The Asia-Pacific Centre has made much progress in addressing the disarmament and security concerns of our region, including commendable work on our small arms and light weapons initiatives. Этот Центр достиг большого прогресса в решении проблем, связанных с разоружением и безопасностью в нашем регионе, включая его похвальную работу, направленную на осуществление наших инициатив, касающихся стрелкового оружия и легких вооружений.
We are disappointed that in the World Summit outcome document disarmament was not even mentioned; nor was the commitment of States to nuclear weapon non-proliferation. Мы разочарованы тем, что в Иоговом документе Всемирного саммита нет никакого упоминания ни о разоружении, ни о приверженности государств нераспространению ядерного оружия.
At the domestic level, we adopted a disarmament law in 2002 and drew up legislation to protect and monitor arsenals and arms and munitions depots. На уровне нашей страны мы приняли закон о разоружении в 2002 году и подготовили законопроект об охране и мониторинге арсеналов и складов оружия и боеприпасов.
The failure of disarmament conferences, particularly in the field of weapons of mass destruction (WMD), presages dire consequences for humankind. Неудачи на конференциях по разоружению, в особенности в области оружия массового уничтожения (ОМУ), чреваты серьезными последствиями для человечества.
The Treaty of Tlatelolco represents a practical contribution by our region to international peace and security and to global efforts to achieve disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. Договор Тлателолко представляет собой практический вклад нашего региона в дело международного мира и безопасности и в предпринимаемые на глобальном уровне усилия в области разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения.
In one of the first efforts to articulate a comprehensive approach to disarmament challenges, the General Assembly established a basic distinction between nuclear weapons and all other weapons. В одной из первых попыток выработать всесторонний подход к проблемам разоружения Генеральная Ассамблея установила базовое различие между ядерным оружием и всеми другими видами оружия.
We have failed to make any substantial progress over the past year in the area of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. В течение прошлого года нам не удалось добиться существенного прогресса в области разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения.