Примеры в контексте "Disarmament - Оружия"

Примеры: Disarmament - Оружия
For the same reason, and as you are aware, Cameroon has unreservedly subscribed to the goal of general and complete disarmament by acceding to the 1996 Pelindaba Treaty, which makes Africa a nuclear-weapon-free zone, as advocated by the African Union. Так, как вам известно, Камерун безоговорочно подписался под стандартом всеобщего и полного разоружения, присоединившись к Пелиндабскому договору 1996 года, который провозглашает Африканский континент зоной, свободной от ядерного оружия, за что и ратует Африканский союз.
Sharing the criterion that now as never before education is necessary for disarmament and non-proliferation, especially with regard to weapons of mass destruction. разделяя точку зрения о том, что сейчас, как никогда, существует необходимость в образовании по вопросам разоружения и нераспространения, особенно в том, что касается оружия массового уничтожения,
Ms. Kennedy (United States of America): The United States continues to make progress on nuclear arms control, non-proliferation and disarmament to advance our vision of a world without nuclear weapons. Г-жа Кеннеди (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Соединенные Штаты продолжают добиваться прогресса в области контроля над ядерными вооружениями, нераспространения и разоружения с целью содействия решению задачи построения мира, свободного от ядерного оружия.
The consensus reached this year on the follow-up actions of the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), demonstrated the overwhelming desire to make progress in advancing our non-proliferation and disarmament goals. Достигнутый в этом году консенсус в отношении последующих действий в рамках Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) свидетельствует о всеобщем стремлении к достижению прогресса в деле реализации наших целей в области нераспространения и разоружения.
The disarmament of conventional arms, especially small arms and light weapons, meanwhile contributes to a more intimate form of security - that is, human security. Разоружение в области обычного оружия, особенно стрелкового оружия и легких вооружений, способствует обеспечению более близкой каждому безопасности, а именно безопасности человека.
In our view, the follow-up action plan is a positive contribution to the goal of disarmament and non-proliferation that serves as a basis for a constructive commitment in the search for concrete results towards the goal of a world free of nuclear weapons. По нашему мнению, план последующих действий является позитивным вкладом в достижение цели разоружения и нераспространения и служит в качестве основы для конструктивных усилий по обеспечению конкретных результатов на пути к достижению цели избавления мира от ядерного оружия.
We have met several times this year to discuss how we can make the world a better place by committing to disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons, other weapons of mass destruction, and small arms and light weapons. В этом году мы несколько раз проводили совещания для обсуждения того, каким образом мы можем сделать мир лучше на основе приверженности разоружению и нераспространению в области ядерного оружия, других видов оружия массового уничтожения и стрелкового оружия и легких вооружений.
This year, we have again seen progress in our efforts to promote disarmament and strengthen the global non-proliferation regime with the New START agreement and the successful conclusion of the Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). В этом году мы вновь наблюдаем прогресс в наших усилиях по содействию разоружению и укреплению глобального режима нераспространения, о чем свидетельствует новое Соглашение по СНВ и успешное завершение Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
The Chemical Weapons Convention - sui generis among disarmament and non-proliferation treaties, as it completely bans an entire category of weapons of mass destruction in a verifiable manner - has an essential role to play in preventing the risks posed by chemical weapons. Конвенция по химическому оружию занимает особое место среди договоров по разоружению и нераспространению, так как она полностью запрещает целую категорию оружия массового уничтожения поддающимся проверке образом и играет важнейшую роль в деле предотвращения угроз, создаваемых химическим оружием.
We also align ourselves with the consensus of the Committee, which calls for the immediate, complete and irreversible disarmament and non-proliferation of all nuclear weapons and other weapons of mass destruction. Мы также присоединяемся к консенсусу Комитета, который предусматривает немедленное, полное и необратимое разоружение и нераспространение в отношении всех видов ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения.
Conduct 100 security escorts monthly for United Nations personnel deployed throughout the country and security reinforcement for 11 disarmament, demobilization and reintegration sites Ежемесячное выделение 100 групп сопровождения для обеспечения безопасности персонала Организации Объединенных Наций на всей территории страны, а также для усиления охраны 11 пунктов сдачи оружия и демобилизации
Unfortunately, the disarmament mechanisms of the United Nations have suffered a number of setbacks in recent years owing to the fact that the major Powers insist on developing biological, chemical and nuclear weapons technology and on testing to develop more advanced technology. К сожалению, в последние годы механизмы Организации Объединенных Наций в области разоружения сталкиваются с определенными неудачами, потому что крупные державы упорно настаивают на разработке технологий для производства биологического, химического и ядерного оружия, а также проводят испытания с целью разработки более современных технологий.
The Constitution also advocates the peaceful settlement of international disputes and conflicts and rejects the threat or use of force for that purpose; it condemns the interference of foreign States in domestic affairs and the use of weapons of mass destruction, and promotes peace and universal disarmament. В Конституции также закрепляется принцип мирного разрешения международных споров и конфликтов и отказа от угроз применения силы или применения силы, осуждается вмешательство государств во внутренние дела, поощряется мир, всемирное разоружение и запрещение использования оружия массового уничтожения.
(c) Would violate any treaty obligation on non-proliferation, small arms and light weapons or other arms control and disarmament agreement to which it is a party. с) будет нарушением любых договорных обязательств в отношении нераспространения стрелкового оружия и легких вооружений или других режимов контроля над вооружениями или соглашений о разоружении, участником которых оно является.
In addition, it was a party to most international conventions on disarmament, nuclear non-proliferation, human rights, humanitarian law and transnational crime and to all the international counter-terrorism treaties. Кроме того, страна является участником большинства международных конвенций по разоружению, нераспространению ядерного оружия, правам человека, гуманитарному праву и транснациональной преступности, равно как и всех международных договоров о борьбе с терроризмом.
In the area of small arms and light weapons, the United Nations Children's Fund (UNICEF) is an active partner in the disarmament, demobilization and reintegration of children and youth in more than 12 countries. Что касается стрелкового оружия и легких вооружений, то Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) активно участвует в процессах разоружения, демобилизации и реинтеграции детей и молодежи более чем в 12 странах.
The Centre could be involved in the activities of the Peacebuilding Commission, including in the implementation of disarmament, demobilization and reintegration programmes, specifically with respect to the collection, storage and destruction of weapons. Центр мог бы участвовать в работе Комиссии по миростроительству, в том числе в осуществлении программ разоружения, демобилизации и реинтеграции, в частности в связи со сбором, хранением и уничтожением оружия.
Based, inter alia, on the European Union Security Strategy and its Strategy against the Proliferation of Weapons of Mass Destruction, the European Union will continue to work together with its partners and other countries or groups of countries engaged in disarmament and non-proliferation. Основываясь, в частности, на Стратегии безопасности Европейского союза и своей Стратегии борьбы с распространением оружия массового уничтожения, Европейский союз будет по-прежнему действовать совместно со своими партнерами и другими странами или группами стран в области разоружения и нераспространения.
Furthermore, Suriname expresses the hope that the regional and international communities will demonstrate the necessary political will and flexibility and adhere to international obligations relating to the proliferation and illegal trafficking in small arms and light weapons, and other disarmament issues. Кроме того, Суринам выражает надежду на то, что региональные и международное сообщества будут проявлять необходимую политическую волю и гибкость и будут придерживаться международных обязательств, связанных с распространением и незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений и с другими вопросами разоружения.
We recall that the Commission has done good work in the past, for example, the 16 verification principles, guidelines for the establishment of nuclear-weapon-free zones and work on practical disarmament measures in post-conflict situations. Мы помним о том, что в прошлом Комиссия работала эффективно, о чем свидетельствуют 16 принципов контроля, руководства по созданию зон, свободных от ядерного оружия, и усилия по выработке практических мер по разоружению в постконфликтных ситуациях.
However, the Centre has proven to be extremely useful in disarmament efforts, specifically as they pertain to reducing the excessive accumulation, circulation, use and volume of small arms and light weapons in Africa in general, and especially in the West Africa subregion. Однако своей работой Центр вносит чрезвычайно полезный вклад в усилия в области разоружения, в первую очередь в усилия по уменьшению чрезмерных запасов, сферы оборота и применения и сокращению имеющихся арсеналов стрелкового оружия и легких вооружений в Африке в целом и в регионе Западной Африки в особенности.
Accordingly, Uganda remains strongly committed to the achievement of general and complete disarmament under the auspices of international management and control, with a view to pursuing the goals of non-proliferation of weapons of mass destruction (WMD) in all its aspects. Соответственно, Уганда по-прежнему привержена делу достижения всеобщего и полного разоружения под международным руководством и контролем для достижения целей нераспространения оружия массового уничтожения (ОМУ) во всех его аспектах.
It has also expressed its concern about the threat which the continued existence of nuclear weapons poses to humanity, stressing the importance of pursuing non-proliferation efforts in parallel with efforts towards general and complete disarmament in relation to nuclear weapons. Наряду с этим она выражала обеспокоенность в связи с угрозой, которую представляет для человечества дальнейшее сохранение этого оружия и указывала на настоятельную необходимость того, чтобы усилия в области нераспространения предпринимались одновременно с усилиями по всеобщему и полному разоружению в отношении ядерного оружия.
(c) Promotion and support of multilateral efforts on disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons; с) содействие многосторонним усилиям по разоружению и нераспространению оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия, и поддержка таких усилий;
It was in favour of general and complete disarmament and the prohibition and elimination, on a multilateral and verified basis, of all weapons of mass destruction and their means of delivery. Чили выступает за всеобщее и полное разоружение, а также запрещение и ликвидацию, на многосторонней и поддающейся проверке основе, всех видов оружия массового уничтожения и средств его доставки.