This is why our country defends disarmament and would like to express its great concern at the lack of political will to implement agreements on disarmament and on the non-proliferation of nuclear weapons. |
Поэтому наша страна выступает за разоружение и хотела бы выразить свою глубокую озабоченность в связи с отсутствием политической воли выполнять заключенные договоренности в сфере разоружения и нераспространения ядерного оружия. |
UNOCI established weapons storage facilities in 3 disarmament, demobilization and reintegration sites and 4 disarmament and dismantlement of militia points. |
ОООНКИ оборудовала объекты для хранения оружия в З местах разоружения, демобилизации и реинтеграции и 4 пунктах разоружения и демобилизации ополчения. |
My delegation shares the sense of optimism expressed by many delegations over the prospects for general and complete disarmament, nuclear non-proliferation and disarmament in particular. |
Моя делегация разделяет чувство оптимизма, выраженное многими делегациями, в отношении перспектив всеобщего и полного разоружения, в особенности нераспространения ядерного оружия и ядерного разоружения. |
Furthermore, the Department of Peacekeeping Operations recognizes that Improper management of weapons collected through the disarmament processes can create security risks similar to those caused by incomplete disarmament. |
Кроме этого, Департамент операций по поддержанию мира признает, что «ненадлежащее управление запасами оружия, собираемого в контексте процесса разоружения, может породить риски в плане безопасности, аналогичные тем, которые возникают в случае неполного разоружения. |
It has also reviewed the legal disarmament framework, comprising the National Commission for Civilian Disarmament and on Small Arms Proliferation. |
Правительство внесло изменения в правовые рамки процесса разоружения, обеспечиваемые Национальной комиссией по разоружению и борьбе с распространением стрелкового оружия. |
SEANWFZ, as well as all nuclear-weapon-free zones, is a positive contribution to global nuclear non-proliferation and disarmament. |
Эта зона, как и все зоны, свободные от ядерного оружия, способствует ядерному нераспространению и разоружению во всем мире. |
Algeria supports the establishment of nuclear-weapon-free zones in the world as a major step forward towards disarmament. |
Алжир поддерживает создание зон, свободных от ядерного оружия, в мире в качестве важного этапа на пути к разоружению. |
It also continues to support efforts and proposals aimed at drafting global conventions against terrorism, prohibiting weapons of mass destruction and encouraging disarmament. |
Он продолжает также поддерживать усилия и предложения, направленные на разработку глобальных конвенций по вопросам борьбы с терроризмом, запрещения оружия массового уничтожения и разоружения. |
Further, the origin of weapons surrendered in the disarmament process should be established. |
Более того, следует определять происхождение сдаваемого оружия в процессе разоружения. |
Complete disarmament through the destruction of those weapons will always be our objective. |
Нашей целью всегда будет полное разоружение на основе уничтожения таких видов оружия. |
The occasion will provide a timely opportunity for ratifiers and signatory States to reaffirm their resolve to nuclear non-proliferation and disarmament. |
Ее проведение предоставит своевременную возможность для государств, ратифицировавших и подписавших Договор, вновь заявить о своей решительной приверженности делу нераспространения ядерного оружия и разоружения. |
Japan has been actively taking part in international efforts to encourage universal adherence to these multilateral legally binding instruments on disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. |
Япония принимает активное участие в международных усилиях, содействующих всеобщему присоединению к этим многосторонним и юридически обязывающим документам по разоружению и нераспространению оружия массового уничтожения. |
A slightly varied version of the database will also be available for weapons management and disarmament activities in peacekeeping operations. |
Для осуществления мероприятий, связанных с управлением запасами оружия и разоружением в рамках операций по поддержанию мира, будет разработана такая же база данных, но с небольшими изменениями. |
The disarmament process will get into full swing in tandem with the collection of arms from the rebels and other irregular armed groups. |
Процесс разоружения будет развернут одновременно со сбором оружия у повстанцев и членов других военизированных группировок. |
Those three phases of disarmament have removed more than 70,000 weapons from circulation in the region, a considerable achievement. |
В результате осуществления этих трех этапов разоружения из обращения в регионе было изъято более 70000 единиц оружия, что является существенным достижением. |
It is likely that more of those weapons will be identified after the completion of the comprehensive analysis of the disarmament process. |
Существует вероятность того, что после завершения всестороннего анализа процесса демобилизации и разоружения будет выявлено дополнительное количество этого оружия. |
The primacy of nuclear weapons in national security policies has a demonstration effect and a spillover impact on disarmament. |
Примат ядерного оружия в национальной политике безопасности имеет силу примера и может перехлестом сказаться на разоружении. |
NJWA urges governments to accelerate efforts to eliminate nuclear weapons, stop spending resources in military spending, and work for comprehensive disarmament. |
Ассоциация настоятельно призывает правительства стран активизировать усилия в целях ликвидации ядерного оружия, прекращения расходования средств на военные цели и достижения всеобъемлющего разоружения. |
UNOCI will provide technical advice for and monitor the dismantling of the militias, as well as destroy weapons collected during the disarmament process. |
ОООНКИ выработает технические рекомендации и обеспечит контроль за роспуском формирований боевиков и уничтожением оружия, собранного в процессе разоружения. |
A crucial outcome of the disarmament, demobilization and reintegration process has been the safe removal and cantonment of over 10,880 heavy weapons. |
Одним из важнейших результатов осуществления процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции является безопасное изъятие и сбор более 10880 единиц тяжелого оружия. |
With regard to disarmament and nuclear non-proliferation, El Salvador supports the efforts aimed at reaching a global commitment to eliminate weapons of mass destruction. |
Что касается разоружения и ядерного нераспространения, то Сальвадор поддерживает усилия, направленные на заключение договоренности о всеобщем уничтожении оружия массового поражения. |
I express my profound disappointment that we could not achieve any consensus on disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. |
Я выражаю свое глубокое разочарование в связи с тем, что мы не смогли достичь какого-либо консенсуса по разоружению и нераспространению оружия массового уничтожения. |
Albania attaches special significance to the issues of disarmament and of halting the proliferation of weapons of mass destruction, with a view to strengthening international security. |
Албания придает особое значение вопросам разоружения и пресечения распространения оружия массового уничтожения в целях укрепления международной безопасности. |
We also regret the fact that the outcome document does not reaffirm commitments already made regarding disarmament, non-proliferation and small arms. |
Мы также сожалеем о том, что итоговый документ не содержит в себе подтверждения прежних обязательств, касающихся разоружения, нераспространения и стрелкового оружия. |
My delegation regrets the failure of the outcome document to address non-proliferation and disarmament in the area of weapons of mass destruction. |
Моя делегация сожалеет о том, что в итоговом документе не удалось отразить аспекты, связанные с нераспространением оружия массового уничтожения и разоружением. |