Примеры в контексте "Disarmament - Оружия"

Примеры: Disarmament - Оружия
In this context, Chile calls for the improvement of disarmament and non-proliferation strategies and hopes to work towards the success of the review of the NPT in 2010. З. В этой связи Чили выступит за совершенствование систем разоружения и нераспространения и надеется, что в ходе переговоров по рассмотрению Договора о нераспространении ядерного оружия в 2010 году будет достигнут успех.
Those three phases of disarmament have removed more than 70,000 weapons from circulation in the region, a considerable achievement. В связи с этим можно говорить о том, что количество оружия, собранного в ходе недавнего процесса разоружения в Либерии, в целом соответствует результатам, полученным в ходе осуществления предыдущих региональных программ разоружения.
Nuclear-weapon-free zones are largely non-proliferation measures, but they also promote disarmament by providing an incentive for nuclear-armed or aspiring States to pursue the nuclear-free path. Создание зон, свободных от ядерного оружия, это главным образом мера в области нераспространения, однако они также содействуют разоружению, предоставляя государствам, обладающим ядерным оружием, и государствам, стремящимся к его приобретению, стимул к тому, чтобы следовать по безъядерному пути.
They should refrain from any build-up of their nuclear arsenals that is contrary to the disarmament efforts by the United States and the Russian Federation. В частности, разоруженческие меры Китая имеют ключевое значение для того, чтобы сделать цель построения мира, свободного от ядерного оружия, более реальной, чем когда бы то ни было.
The Republic of Yemen was among the first States to accede to a number of disarmament conventions and treaties. Она присоединилась к Договору о нераспространении ядерного оружия, Договору о всеобъемлющем запрещении ядреных испытаний, а также Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении.
The establishment of nuclear-weapon-free zones has been widely recognized as an important and decisive way to promote nuclear non-proliferation and disarmament. Действительно, зоны, свободные от ядерного оружия уже стали необходимыми сопутствующими шагами в направлении обеспечения мира, свободного от ядерного оружия.
During the first week of our Working Group we have discussed ideas pertaining to the scope of the objectives of a fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament. Развитие биологической науки может привести в ближайшие несколько лет к созданию более мощного биологического оружия.
Nuclear-weapon-free zones could be considered as both disarmament and non-proliferation measures, contributing to regional stability and support for global NPT norms. Зоны, свободные от ядерного оружия, можно рассматривать одновременно в качестве мер в области разоружения, и мер в области нераспространения, способствующих региональной стабильности и поддержки норм ДНЯО на глобальном уровне.
The strategy of Uzbekistan in ensuring security is based on the country's participation in the United Nations-led processes of disarmament and arms control and reduction. Узбекистан всецело поддерживает принцип неделимости безопасности и в этом контексте, будучи инициатором создания зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии, чувствует ответственность за укрепление всеобъемлющего режима ядерного нераспространения и активно участвует в процессе выработки международных инструментов в данной области.
They also demonstrate the importance of regional approaches to disarmament and non-proliferation, which can strengthen the global non-proliferation regime. Последние события в мире стали еще одним подтверждением настоятельной необходимости укрепления режима нераспространения, что нашло свое отражение в работе Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора.
It was true that many weapons were still circulating in Haiti: the disarmament operation had so far been almost exclusively confined to heavy weapons. На Гаити действительно имеется еще много оружия: разоружение пока еще не коснулось легкого стрелкового оружия.
He has committed himself to the vision of a world free of nuclear weapons and acknowledges the link between nuclear non-proliferation and disarmament by the nuclear-weapon states. Он видит мир свободным от ядерного оружия и признает связь между нераспространением ядерного оружия и разоружением ядерных государств.
Those operational disarmament, demobilization and reintegration activities are undertaken within a regional context, which emphasizes the monitoring of the illicit flows of small arms and light weapons and the monitoring of arms embargoes. Хотя участники в целом согласились с ростом консенсуса или общего понимания многих основополагающих вопросов, связанных с проблемой незаконных стрелкового оружия и легких вооружений, другие вопросы, такие, как передача оружия негосударственным субъектам и проблема огнестрельного оружия, находящегося во владении гражданских лиц, продолжают вызывать разногласия.
With a view to achieving general and complete disarmament, Qatar welcomes all initiatives aimed at establishing nuclear-weapon-free zones, as well as all weapons of mass destruction. В целях достижения всеобщего и полного разоружения Катар приветствует все инициативы, направленные на создание зон, свободных от ядерного оружия и от всех остальных видов оружия массового уничтожения.
This number includes 30,175 weapons recovered as part of the formal disarmament process that ended on 31 October 2004 and 2,899 weapons collected since then. Эта цифра включает 30175 единиц оружия, изъятого в ходе официального процесса разоружения, завершившегося 31 октября 2004 года, и 2899 единиц оружия, собранного после этой даты.
We condemn their attitude, and we see this as a clear setback for the cause of disarmament and non-proliferation of nuclear weapons, which we all claim to share. Мы осуждаем такой подход и считаем это шагом назад на выбранном всеми нами пути разоружения и нераспространения ядерного оружия.
Important disarmament milestones such as the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the conclusion of the fissile material cut-off treaty negotiations have not been reached. Заявление Корейской Народно-Демократической Республики о выходе из Договора о нераспространении ядерного оружия бросает серьезный вызов Договору.
India believes that multilaterally negotiated and legally binding instruments provide the best mechanisms to deal with disarmament and non-proliferation issues, including the proliferation of ballistic missiles. По этой группе вопросов внесен ряд проектов резолюций, касающихся незаконных стрелкового оружия и легких вооружений.
The Asia-Pacific Centre has made much progress in addressing the disarmament and security concerns of our region, including commendable work on our small arms and light weapons initiatives. Центр также оказывает помощь в координационной работе над договором о создании в этом регионе зоны, свободной от ядерного оружия.
The possibility of terrorist attacks using weapons of mass destruction, including nuclear weapons, cannot be eliminated by taking a selective approach limited to fighting horizontal proliferation and ignoring vertical proliferation and disarmament. Многосторонний недискриминационный подход является единственным по-настоящему эффективным способом борьбы с возможностью применения оружия массового уничтожения террористами и государствами.
While retaining its traditional aspects, regional conventional disarmament has reached a new dimension that requires urgent and decisive measures, in particular with regard to the problem of small arms and light weapons. Что касается других видов оружия массового уничтожения, то широкой поддержкой пользовались меры по осуществлению Конвенции по химическому оружию.
The persistence of volatile conflicts and the dangers of the possession by Sstates, organizsations or individuals of weapons of mass destruction, make it incumbent upon us to be afford more diligencet to on disarmament issues. Сохранение взрывоопасных конфликтов и опасность, связанная с наличием у государств, организаций или лиц оружия массового уничтожения, заставляют нас усерднее заниматься вопросами разоружения.
The Ambassador of Japan, Ms. Kuniko Inoguchi, the Chair-designate of the July biennial meeting, encouraged Governments to submit their national reports on time and to prioritize the issue of small arms and light weapons in the field of disarmament. Назначенный Председатель июльского двухгодичного совещания посол Японии Иногути побуждала правительства своевременно представлять свои национальные доклады и уделять приоритетное внимание проблеме стрелкового оружия и легких вооружений.
We believe that it is essential to implement all three elements of the NPT: disarmament, non-proliferation and the right to use nuclear energy for peaceful purposes. Договор о нераспространении ядерного оружия, безусловно, остается основой современной системы международной безопасности.
From a Norwegian perspective, there are a number of steps that should be taken to promote a robust non-proliferation regime and to create an environment conducive to disarmament. При этом понижение роли ядерного оружия в контексте политики безопасности будет способствовать уменьшению привлекательности его приобретения.