Примеры в контексте "Disarmament - Оружия"

Примеры: Disarmament - Оружия
The adoption in 1996 by the United Nations Disarmament Commission of guidelines for international arms transfers is evidence of the widespread interest in this fundamental issue, which appeared once again on the Commission's agenda this year. Принятый в 1996 году Комиссией по разоружению Организации Объединенных Наций свод руководящих принципов в отношении контроля над международными поставками оружия является свидетельством возросшего интереса к этому важному вопросу, который в этом году был вновь включен в повестку дня Комиссии.
Taking note of the report of the Tokyo Forum for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament, bearing in mind the various views of Member States on the report, принимая к сведению доклад Токийского форума по нераспространению ядерного оружия и разоружению с учетом различных мнений государств-членов по этому докладу,
Disarmament, demobilization and reintegration and the cantonment of heavy weapons remain slow, but we continue to believe that the targets of Berlin with regard to DDR can be achieved by the time of the election. Процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции и сбор тяжелого оружия по-прежнему идут медленно, но мы по-прежнему надеемся, что намеченные в Берлине цели, в том что касается РДР, могут быть достигнуты к концу выборов.
It is in the light of that fact, together with the need to implement the United Nations Programme of Action on small arms, that African countries have been participating actively, mostly as recipient States, in the Group of Interested States in Practical Disarmament Measures. В свете именно такой реальности, наряду с необходимостью выполнения Программы действий Организации Объединенных Наций в отношении стрелкового оружия, африканские страны принимают активное участие, главным образом в качестве государств-получателей помощи, в работе Группы заинтересованных государств по практическим мерам в области разоружения.
We welcome among other achievements the fact that in its report on nuclear-weapon-free zones the Disarmament Commission recognized the cooperation to which such zones can give rise in the application of the norms that govern the international transport of these substances. Мы приветствуем, наряду с другими достижениями, тот факт, что в своем докладе о зонах, свободных от ядерного оружия, Комиссия по разоружению отметила сотрудничество, которое может возникнуть в рамках таких зон в области применения норм, регулирующих международные перевозки таких веществ.
At that time, Latin American countries decided to request technical assistance from the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean to establish our chemical weapons regional assistance and protection network. В тот момент латиноамериканские страны приняли решение обратиться в Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне за техническим содействием в создании региональной сети по оказанию помощи и защите от химического оружия.
The United Nations Institute for Disarmament Research is undertaking a study to examine the prospects of a regional strategy for the Economic Community of West African States to address cross-border transfers of small arms, light weapons, their parts and ammunition in West Africa. В настоящее время Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения проводит исследование в целях изучения перспектив разработки для Экономического сообщества западноафриканских государств региональной стратегии решения проблемы трансграничных поставок стрелкового оружия, легких вооружений, их составных частей и боеприпасов к ним на территории Западной Африки.
4.2 One post, at the P-3 level, is proposed for redeployment from the Weapons of Mass Destruction Branch of the Department of Disarmament Affairs to the Department of Political Affairs. 4.2 Одну должность класса С-3 предлагается перевести из Сектора оружия массового уничтожения Департамента по вопросам разоружения в Департамент по политическим вопросам.
The Regional Seminar on Illicit Trafficking in Small Arms and Light Weapons, co-hosted by the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, and the Governments of Indonesia and Japan, was held at Jakarta in May 2000. Региональный семинар по проблеме незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений, организованный совместно Региональным центром Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе и правительствами Индонезии и Японии, был проведен в мае 2000 года в Джакарте.
In this regard, the Institute and the African Regional Centre for Peace and Disarmament, based in Lomé, are discussing possible cooperation and arrangements with regard to the issues of conflict resolution, the proliferation of arms, and crime and security. В этой связи Институт и Африканский региональный центр по проблемам мира и разоружения, находящийся в Ломе, обсуждают возможность осуществления сотрудничества и проведения совместной деятельности по вопросам урегулирования конфликтов, распространения стрелкового оружия и преступности и безопасности.
Regional initiatives include a new programme that is being developed with the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa to train officials in the Great Lakes Region and the Horn of Africa on controlling illicit flows of weapons. Региональные инициативы включают новую программу, которая разрабатывается Региональным центром Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке с целью профессиональной подготовки должностных лиц в районе Великих озер и Африканского рога по вопросам борьбы с незаконными потоками оружия.
The United Nations, moreover, agreed on general guidelines for nuclear-weapon-free zones at the United Nations Disarmament Commission session of 1999, and we do not see how this conference can contribute anything further. Кроме того, Организация Объединенных Наций договорилась об общих принципах зон, свободных от ядерного оружия, на сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению 1999 года, и мы не видим, как такая конференция могла бы способствовать какому-либо дополнительному прогрессу.
A number of other entities have run features about Disarmament Insight, including the International Action Network on Small Arms, the International Campaign to Ban Landmines and the Cluster Munition Coalition. Ряд других организаций, включая Международную сеть по вопросам стрелкового оружия, Международную кампанию по запрещению наземных мин и Коалицию против кассетных боеприпасов, упоминают в своих материалах о "Disarmament Insight".
This month, a group of former prime ministers, foreign and defense ministers, and military, diplomatic, and scientific leaders from 14 countries met in Singapore as the Asia Pacific Leadership Network for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament (APLN). В этом месяце группа бывших премьер-министров, министров иностранных дел и обороны, а также военных, дипломатических и научных руководителей из 14 стран встретились в Сингапуре в рамках Сети руководства стран Азиатско-Тихоокеанского региона по нераспространению ядерного оружия и разоружению (APLN).
Call on the politicians to end the rearmament of the forces and to postpone arms deliveries with a view to facilitating the implementation of the National Demobilization, Disarmament and Reinsertion Programme, призывают политических деятелей приостановить перевооружение сил и поставки оружия в целях содействия выполнению национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции,
Publication in cooperation with the NGO Committee on Disarmament, New York, containing the proceedings of a series of panel discussions held on the issue of biological weapons (forthcoming). публикация, в подготовке которой участвует Комитет НПО по разоружению, Нью-Йорк, и в которую будут включены протоколы ряда дискуссионных форумов по проблеме биологического оружия (планируется к изданию).
The European Union encouraged systematic and progressive efforts to implement article VI of the NPT, as well as provisions contained in the 1995 "Principles and Objectives for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament" and the final document of the 2000 Review Conference. Европейский союз поощряет систематические и постепенные усилия по осуществлению статьи VI ДНЯО, а также положений, которые содержатся в «Принципах и целях нераспространения ядерного оружия и разоружения» 1995 года и заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора.
Bearing in mind the principles and guidelines on the establishment of nuclear-weapon-free zones, adopted by the Disarmament Commission at its substantive session of 1999,16 учитывая принципы и руководящие указания в отношении создания зон, свободных от ядерного оружия, которые были приняты Комиссией по разоружению на ее основной сессии 1999 года16,
In August 2004, my country, in cooperation with Australia and the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, organized a seminar on the problems of small arms in the Pacific region. В августе 2004 года наша страна в сотрудничестве с Австралией и Региональным центром Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азии и Тихом океане организовала семинар по проблемам стрелкового оружия в Тихоокеанском регионе.
In that context, we would like to confirm the readiness of the Russian Federation to begin discussions on a treaty banning the production of fissile material for weapons, at the Disarmament Conference in Geneva, on the basis of a broad mandate. В этом контексте мы хотели бы подтвердить готовность Российской Федерации к началу переговоров по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов для целей ядерного оружия на Конференции по разоружению в Женеве на основе мандата Шэннона.
Disarmament and efforts to combat the proliferation of weapons of mass destruction are part of the main thrust of defence policy that has remained constant over recent decades and are also central elements in Spain's foreign policy. На протяжении последних десятилетий разоружение и борьба против нераспространения оружия массового уничтожения неизменно входили в число главных направлений оборонной политики, а также ключевых составляющих внешней политики Испании.
During the reporting period, the Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa assisted African Member States and the African Union in drafting an African strategy to address the threats posed by the proliferation of small arms and light weapons. В течение отчетного периода Региональный центр по вопросам мира и безопасности в Африке оказывал помощь африканским государствам-членам и Африканскому союзу в разработке африканской стратегии по ликвидации угроз, связанных с распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
To build trust and send a signal of goodwill in order to allow for the commencement of negotiations in the Conference of Disarmament or in another body, the nuclear-weapon States should abandon their plans for the modernization, replacement or upgrading of those weapons. Для укрепления доверия и в качестве жеста доброй воли, необходимых для начала переговоров в рамках Конференции по разоружению или иного органа, государства, обладающие ядерным оружием, должны отказаться от своих планов в области модернизации, замены или совершенствования такого оружия.
Conventional weapons are another particularly important issue on the agenda of the Disarmament Commission and, in this respect, allow me to refer in particular to the theme of small arms and light weapons. Обычные вооружения являются еще одним важнейшим вопросом в повестке дня Комиссии по разоружению, и в этой связи я хотела бы остановиться, в частности, на проблеме стрелкового оружия и легких вооружений.
A joint project of the Office of Disarmament Affairs and the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat, called "Support Guinea-Bissau in eradicating illicit small arms" and initiated on 1 September 2005, came to an end on 31 July 2010. 31 июля 2010 года был завершен совместный проект Управления по вопросам разоружения и Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций, осуществление которого началось еще 1 сентября 2005 года под девизом «Оказание помощи Гвинее-Бисау в ликвидации незаконного стрелкового оружия».