Примеры в контексте "Disarmament - Оружия"

Примеры: Disarmament - Оружия
The meeting, based on the theme of how to address challenges in the field of disarmament and non-proliferation, will discuss such topical issues as the non-proliferation of weapons of mass destruction, missiles and the 2005 Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. На этой встрече, посвященной путям решения проблем в области разоружения и нераспространения вооружений, будут рассмотрены такие насущные вопросы, как нераспространение оружия массового поражения и ракет, а также Конференция 2005 года по рассмотрению Договора о нераспространении ядерного оружия.
We welcome initiatives for general and complete disarmament, including in the Middle East, in particular initiatives to declare the Middle East a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. Приветствуем инициативы по всеобщему и полному разоружению, в том числе и на Ближнем Востоке, в особенности инициативы по объявлению Ближнего Востока зоной, свободной от ядерного и иного оружия массового уничтожения.
We now have a minimum nuclear deterrent and we remain fully committed to our disarmament obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which has the widest membership of any arms control treaty and remains the cornerstone of the nuclear non-proliferation regime. В настоящее время мы располагаем минимальные ядерным сдерживающим потенциалом и по-прежнему полностью привержены своим обязательствам по разоружению в рамках Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), который имеет самое большое число участников среди всех договоров о контроле над вооружениями и который остается краеугольным камнем режима ядерного нераспространения.
References to the new agenda appear in the title of the cluster under which this draft resolution has been submitted: "General and complete disarmament: towards a nuclear-weapon-free world: a new agenda." Упоминание же новой повестки содержится в названии группы вопросов, в рамках которой этот проект резолюции был представлен: «Всеобщее и полное разоружение: на пути к миру, свободному от ядерного оружия: новая повестка дня».
that the Review Conference consider the steps and other actions that could be undertaken to promote disarmament and non-proliferation education, with particular reference to the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons. чтобы на конференции по рассмотрению действия рассматривались шаги и действия, которые можно было бы предпринять для поощрения образования по вопросам разоружения и нераспространения с уделением особого внимания Договору о нераспространении ядерного оружия.
Encourages all States to implement the recommendations contained in the report of the Secretary-General on the United Nations study on disarmament and non-proliferation education, in support of achieving a world without nuclear weapons, and to voluntarily share information on efforts they have been undertaking to that end; призывает все государства выполнить рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря об исследовании Организации Объединенных Наций по вопросу о просвещении в области разоружения и нераспространения, в целях содействия построению мира, свободного от ядерного оружия, и добровольно обмениваться информацией об усилиях, которые они для этого предпринимают;
We called upon the participants in the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (New York, 3 to 28 May 2010) to engage in a constructive exchange of views on further strengthening the non-proliferation regime and disarmament. Мы призвали участников Конференции 2010 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора (Нью-Йорк, 3 - 28 мая 2010 года) к конструктивному обмену мнениями по вопросам дальнейшего укрепления режима нераспространения и разоружения.
Expressed deep concern about the complicated situation over international disarmament and security, the continued existence of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons and the use or threat of use of such weapons. Выразила глубокую обеспокоенность в связи со сложной ситуацией в сфере международного разоружения и безопасности, сохраняющимися запасами оружия массового уничтожения, в частности ядерного оружия, и применением или угрозой применения такого оружия.
At the Inter-Parliamentary Union meeting held from 27 March to 1 April in Bangkok, the Speaker of the Australian House of Representatives delivered an address to the special session of the Inter-Parliamentary Union on nuclear non-proliferation and disarmament. В ходе заседания Межпарламентского союза, которое проходило 27 марта - 1 апреля в Бангкоке, спикер Палаты представителей австралийского парламента выступил на специальной сессии Межпарламентского союза по нераспространению ядерного оружия и разоружению.
The deployment of anti-ballistic missile defence systems and the threat to deploy weapons in outer space have contributed to the erosion of the international climate and hamper the promotion of disarmament and the strengthening of international security. Размещение в космическом пространстве оборонительных систем с баллистическими ракетами и угроза размещения оружия в космическом пространстве в значительной степени подрывают международную безопасность и препятствуют процессу разоружения и укрепления международной безопасности.
Georgia accords special attention to the problems of the proliferation of weapons of mass destruction and disarmament, especially at a time when the risk of proliferation and actual use of nuclear weapons constitutes one of the most fundamental threats to our common security. Грузия уделяет особое внимание проблеме распространения оружия массового уничтожения и вопросам разоружения, особенно сейчас, когда угроза распространения и фактического применения ядерного оружия является одной из главных угроз нашей общей безопасности.
A total of 10,600 t-shirts, 80 reporter jackets, 55 backpacks, 2,000 stickers, 4,100 caps and 2 radio spots were produced to promote the UNOCI voluntary arms collection operation and other aspects of disarmament, demobilization and reintegration В общей сложности было заказано 10600 футболок, 80 репортерских жилетов, 55 рюкзаков, 2000 наклеек, 4100 кепок и подготовлены 2 радиопрограммы для повышения осведомленности об осуществляемой ОООНКИ операции по добровольной сдаче оружия и других аспектах деятельности, связанной с разоружением, демобилизацией и реинтеграцией
The Government of Saint Vincent and the Grenadines does not and has not supported or encouraged the proliferation of nuclear, chemical or biological weapons and firmly supports the international community on issues relating to disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. Правительство Сент-Винсента и Гренадин не поддерживает и не поощряет и никогда не поддерживало и не поощряло распространения ядерного, химического или биологического оружия и решительно поддерживает международное сообщество в вопросах, касающихся разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения.
Thus, Algeria's commitment in the field of disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction has been constant and is reflected in the ratification of numerous international instruments, in particular the following: Таким образом, приверженность Алжира в области разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения носит неизменный характер и получила свое подтверждение в ратификации целого ряда международных документов, в частности следующих:
Jordan abides by all Security Council resolutions concerning weapons of mass destruction, disarmament, proliferation and the use of force against civilians, the latest of which are resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011) concerning Libya. Иордания соблюдает все резолюции Совета Безопасности, касающиеся оружия массового уничтожения, разоружения, распространения и применения силы против гражданского населения, последними из которых являются резолюции 1970 (2011) и 1973 (2011) по Ливии.
The Regional Centre continued to provide technical assistance to ECOWAS, through the project entitled "Implementing practical disarmament measures in West Africa: technical support to the ECOWAS small arms unit and to the ECOWAS small arms programme", which is funded by the Government of Austria. Региональный центр продолжал оказывать техническую помощь ЭКОВАС в рамках проекта «Осуществление практических мер в области разоружения в Западной Африке: оказание технической поддержки Группе ЭКОВАС по вопросам стрелкового оружия и программе ЭКОВАС по вопросам стрелкового оружия», который финансируется правительством Австрии.
They have opened up new prospects for substantial progress in the pursuit of the objective of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction, from nuclear weapons to small arms and light weapons. Они открыли новые перспективы для существенного прогресса в деле достижения целей разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения - от ядерного оружия до стрелкового оружия и легких вооружений.
France's proposal has been incorporated within the disarmament action plan which was endorsed by the 27 heads of State and Government at the Council of the European Union in December 2008 and which the European Union is proposing with a view to the 2010 Non-Proliferation Treaty Review Conference. Это предложение Франции нашло отражение в плане действий Европейского союза в области разоружения, который в декабре 2008 года был одобрен в рамках Совета Европейского союза главами государств и правительств 27 стран и который предлагается вниманию участников Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия.
Increase efforts to disarm the civilian population and control arms held by security and defence forces in order to strengthen security around the elections and increase the public's confidence in these forces, in particular, by concluding a second voluntary civilian disarmament campaign before the elections. Укреплять усилия по разоружению гражданского населения и контролю оружия, находящегося в руках сил обороны и безопасности, с целью укрепления безопасности во время выборов и повышения общественного доверия к этим силам, в частности, посредством завершения второй кампании добровольного разоружения гражданского населения до выборов.
The Treaty is in line with the objectives enunciated on nuclear-weapon-free zones contained in the decisions on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament taken by the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Договор согласуется с провозглашенными целями зон, свободных от ядерного оружия, изложенными в решениях о принципах и целях ядерного нераспространения и разоружения, принятых на Конференции 1995 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора.
The following year, the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons adopted, as part of a package that included the indefinite extension of the Treaty, a set of principles and objectives on nuclear non-proliferation and disarmament. На следующий год на Конференции 1995 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора был принят как часть пакета, включавшего продление Договора на неопределенное время, комплекс принципов и целей ядерного нераспространения и разоружения.
Beyond the collectively agreed action, the United Kingdom has demonstrated its resolve to make progress on multilateral disarmament and to take tangible steps towards a safer and more stable world, where the United Kingdom and others are able to relinquish their nuclear weapons. Помимо коллективно согласованных действий, Соединенное Королевство продемонстрировало свою решимость добиться прогресса в области многостороннего разоружения и сделать весомые шаги на пути создания более безопасного и более стабильного мира, в котором Соединенное Королевство и другие государства смогут отказаться от своего ядерного оружия.
While Egypt has always stressed that the utmost priority with respect to the elimination of weapons of mass destruction must be given to nuclear weapons, we have taken an equally forthcoming position and active role in disarmament efforts relating to other weapons of mass destruction. Хотя Египет всегда подчеркивал, что в решении вопроса о ликвидации оружия массового уничтожения главный приоритет необходимо отдавать вопросу о ядерных вооружениях, мы готовы также сотрудничать и активно участвовать в усилиях по разоружению в отношении других видов оружия массового уничтожения.
One of the essential components of the disarmament and non-proliferation regime is that the nuclear-weapon States guarantee unequivocally that they will neither use nor threaten to use nuclear weapons against any State that has voluntarily and legally renounced the nuclear option. Один из существенных компонентов режима разоружения и нераспространения состоит в том, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, недвусмысленно гарантировали, что они не будут прибегать ни к применению, ни к угрозе применения ядерного оружия против любого государства, которое добровольно и юридически отказалось от ядерного выбора.
(a) The compatibility of that export or international transfer with its international, regional or subregional commitments or decisions on non-proliferation, small arms and light weapons, arms control and disarmament; а) совместимость этой экспортной операции или международной передачи со своими международными, региональными или субрегиональными обязательствами или решениями, касающимися нераспространения, стрелкового оружия и легких вооружений, контроля над вооружениями и разоружения;