Примеры в контексте "Disarmament - Оружия"

Примеры: Disarmament - Оружия
At first, it seemed that there was a will to legally consolidate a newly emerging international security system and to promote disarmament, non-proliferation and the non-use of nuclear weapons. На первоначальной стадии просматривалось намерение юридически оформить вновь появляющуюся систему международной безопасности, содействовать разоружению и режимам нераспространения и неприменения ядерного оружия.
These states perceive the prospect of weapons in space as destabilizing for disarmament, non-proliferation, and international security, and agree that prevention is less costly than remedy. Эти государства рассматривают перспективу появления оружия в космосе как фактор, дестабилизирующий усилия по разоружению, нераспространению и укреплению международной безопасности.
The comprehensive test-ban treaty, however, has brought new signs of hope, and there is a new impetus in international disarmament negotiations. Договор о полном запрещении испытаний ядерного оружия, однако, породил новые надежды, и сейчас в международных переговорах по разоружению присутствует новый импульс.
We are all aware that 1996 will be a critical turning-point in the endeavour to promote disarmament and to realize the quest for a nuclear-free world. Все мы осознаем, что 1996 год будет решающим рубежом в усилиях по достижению разоружения и реализации устремлений к миру, свободному от ядерного оружия.
I was especially pleased to do so because nuclear-weapons testing and disarmament are critical issues for the people of my country. Это доставило мне особое удовлетворение, поскольку вопросы, касающиеся испытаний ядерного оружия и разоружения, глубоко волнуют население моей страны.
We believe that the CTBT must lead to the adoption of additional disarmament measures, which have been awaited far too long. Мы считаем, что Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия (ДВЗЯИ) должен обусловить принятие столь долгожданных дополнительных мер по разоружению.
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is, we believe, particularly important in ensuring that the goal of nuclear non-proliferation and disarmament is attained. Мы считаем, что Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний имеет особое значение для того, чтобы обеспечить достижение цели нераспространения ядерного оружия и разоружения.
For 30 years, the NPT had been the most important multilateral instrument in the area of disarmament, because of its near universality. В течение 30 лет Договор о нераспространении ядерного оружия был наиболее важным многосторонним документом в области разоружения, поскольку он практически является универсальным.
The low number of ratifications of the CTBT had a negative impact on the entire disarmament and non-proliferation regime. Низкое число ратификаций Договора о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия негативно отражается на всем процессе разоружения и режиме нераспространения.
They agree that the momentum in disarmament was generated by the goal of achieving a world free from nuclear weapons and that the political will to advance the disarmament agenda has been strengthened in recent years. Они согласны с тем, что цель освобождения мира от ядерного оружия послужила стимулом к разоружению и что в последние годы политическая воля к продвижению повестки дня в области разоружения крепнет.
Since the initiation of the disarmament process by the United Nations in the early 1950s, Egypt had been at the forefront of the drive to promote a multilateral approach to disarmament and non-proliferation. С тех пор как в начале 1950-х годов Организация Объединенных Наций инициировала процесс разоружения, Египет находился и находится в первых рядах тех, кто выступал за многосторонний подход к разоружению и нераспространению ядерного оружия.
In this regard, we reaffirm our conviction of the need to enhance the universality and inclusiveness of disarmament treaties, particularly those relating to disarmament of weapons of mass destruction, which require non-parties to be committed to the goals of those treaties. В этой связи мы вновь подчеркиваем необходимость укрепления универсального и открытого характера договоров в области разоружения, особенно тех из них, которые касаются оружия массового уничтожения и требуют, чтобы страны, не являющиеся их участниками, проявляли приверженность целям этих договоров.
In terms of weapons, the best disarmament tool so far isnuclear energy. Что касается ядерного оружия, то лучшим средствомразоружения до сих пор является ядерная энергетика.
We were deeply disappointed to learn of the paltry yield of weapons in the just-completed disarmament exercise and the continued hostile actions of the militias and their supporters. Мы были глубоко разочарованы результатами только что завершившегося рейда по сбору оружия, а также продолжаемыми ополченцами и их сторонниками боевых действий.
A further step towards disarmament, which we appreciate, was the ratification by the Russian Federation of the second strategic arms reduction Treaty. Поскольку Никарагуа является участником Договора Тлателолко, мы поддерживаем создание зон, свободных от ядерного оружия, во всех частях мира.
Instituto de Investigaciones de Convivencia y Seguridad Ciudadana (INCOSEC) recommended the immediate adoption of a law on disarmament. Научно-исследовательский институт по вопросам сосуществования и безопасности граждан (ИНКОСЕК) рекомендовал в срочном порядке принять закон о запрете оружия.
In short, there has been no disarmament; rather, there has been proliferation. Короче говоря, никакого разоружения не происходит; наоборот, наблюдается распространение оружия.
With these efforts on disarmament, so far, 212,735 units of arms have been destroyed. В рамках усилий по разоружению по состоянию на текущий момент уничтожено 212735 единиц оружия.
The continued proliferation of arms is a constant threat to peace and security and Iceland regrets the limited progress in the field of arms control, disarmament and non-proliferation. Продолжающееся распространение оружия создает постоянную угрозу миру и безопасности, и Исландия выражает сожаление по поводу того, что в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения был достигнут лишь незначительный прогресс.
On 4 May 2005, President Ndayizeye signed into law a civilian disarmament decree strengthening the country's efforts to reduce the number of weapons retained in private homes across the country. 4 мая 2005 года президент Ндайизейе подписал декрет о разоружении гражданского населения и тем самым придал ему силу закона, что содействовало повышению эффективности проводимой в стране работы по сокращению числа единиц оружия, хранящихся в частных домах на всей территории страны.
This guidance recognizes that technical and country-specific aspects of small arms and light weapons collection, storage and disposal should be fully considered when designing disarmament, demobilization and reintegration programmes. В этих руководящих указаниях четко указывается на необходимость всецело учитывать технические и специфические для каждой конкретной страны аспекты, касающиеся сбора, хранения и утилизации стрелкового оружия и легких вооружений, при разработке программ разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Its prohibition is an urgent task for the United Nations disarmament machinery; Запрещение вывода оружия в космическое пространство является одной из неотложных задач механизма Организации Объединенных Наций, занимающегося вопросами разоружения;
But the foot-dragging by the nuclear states on disarmament is making it increasingly difficult to add necessary new muscle to the global non-proliferation regime. Но затягивание процесса разоружения со стороны ядерных держав создает все более трудные условия для добавления новых необходимых сил для установления мирового режима нераспространения ядерного оружия.
It expands the total area covered by nuclear-weapon-free zones and brings us one step closer to the goal of general and complete disarmament. В результате произошло расширение территории, покрытой зонами, свободными от ядерного оружия, и мы сделали еще один шаг в направлении достижения цели всеобщего и полного разоружения.
It is a transparent device to avoid a commitment to a nuclear-test-ban treaty, to veto a vital disarmament measure which has virtually universal support. Совершенно ясно, что это было сделано для того, чтобы избежать принятия обязательства по договору о запрещении испытаний ядерного оружия и заблокировать важную меру в области разоружения, которая пользуется практически всеобщей поддержкой.