Disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction, including nuclear and chemical weapons, were the most crucial issues. |
Наиболее важное значение в данной связи имеют проблемы разоружения, а также нераспространение оружия массового уничтожения, в том числе ядерного и химического оружия. |
Disarmament, as set forth in the United Nations Charter, must entail a system of collective security designed to avoid any excessive stockpiling of weapons. |
Как отмечается в Уставе Организации Объединенных Наций, разоружение должно включать в себя систему коллективной безопасности, цель которой - избежать чрезмерного накопления оружия. |
My delegation is gratified that the Disarmament Commission, at its 1996 session, was able to adopt the guidelines for international arms transfers. |
Моя делегация удовлетворена тем, что Комиссии по разоружению на её сессии 1996 года удалось принять основополагающие принципы международных поставок оружия. |
Disarmament should also be pursued with a special focus on restraint of supplies, and should aim at reducing the underlying political causes of proliferation. |
В ходе процесса разоружения особое внимание следует также уделять сдерживанию объемов поставок, а также устранению основополагающих политических причин распространения оружия. |
The Secretary-General's Advisory Board on Disarmament Matters has considered the issues relating to weapons of mass destruction and terrorism and has recommended certain steps. |
Консультативный совет Генерального секретаря по вопросам разоружения рассмотрел вопросы, касающиеся оружия массового уничтожения и терроризма и рекомендовал ряд мер. |
Disarmament and non-proliferation of nuclear weapons remain one of the essential tasks to be addressed by the United Nations and the world community. |
Разоружение и нераспространение ядерного оружия остаются одной из основных задач, которую должны решить Организация Объединенных Наций и международное сообщество. |
In this regard, my delegation notes with satisfaction that in May of this year the Disarmament Commission successfully its preparation of Guidelines for international arms transfers. |
В этой связи моя делегация с удовлетворением отмечает, что в мае этого года Комиссия по разоружению успешно завершила разработку Руководящих принципов международных поставок оружия. |
The Chinese delegation would suggest and encourage the United Nations Institute for Disarmament Research to conduct useful research on the production and development of outer space weapons. |
Китайская делегация предложила бы и призвала, чтобы Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения провел рациональные исследования на тему производства и развертывания космического оружия. |
Acknowledging the consideration of issues relating to terrorism and weapons of mass destruction by the Advisory Board on Disarmament Matters, |
учитывая рассмотрение вопросов, касающихся терроризма и оружия массового уничтожения, Консультативным советом по вопросам разоружения, |
Technical support given to the Standing National Disarmament Committee against the proliferation of small arms and light weapons |
Оказание технической помощи Постоянному национальному комитету по разоружению в борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений |
In that context, the Committee commended the weapons recovery and collection operations conducted by the authorities through the National Disarmament Commission established in 2008. |
В этой связи Комитет приветствовал мероприятия по возвращению и сбору оружия, проводимые властями через Национальную комиссию по вопросам разоружения с 2008 года. |
The Disarmament Commission should play its rightful role and help make progress towards our shared objective of attaining a world free of nuclear weapons. |
Комиссии по разоружению следует играть свою надлежащую роль и содействовать достижению прогресса в реализации нашей общей цели построения мира, свободного от ядерного оружия. |
Disarmament and non-proliferation education: promoting cooperation with civil society towards a world without nuclear weapons |
Просвещение в вопросах разоружения и нераспространения: содействие сотрудничеству с гражданским обществом в построении мира без ядерного оружия |
Disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons is a cornerstone of Swedish foreign policy, and Sweden is a staunch supporter of efforts aimed at advancing progress in this field. |
Разоружение и нераспространение ядерного оружия являются краеугольным камнем внешней политики Швеции, которая решительно поддерживает усилия, направленные на достижение прогресса в этой области. |
The recently published report of the International Commission on Nuclear Non-Proliferation and Disarmament, a joint initiative between Japan and Australia, stresses the inherently inhumane nature of nuclear weapons. |
Недавно опубликованный доклад Международной комиссии по ядерному нераспространению и разоружению - совместная инициатива между Японией и Австралией - подчеркивает сугубо бесчеловечный характер ядерного оружия. |
Furthermore, many non-governmental initiatives are generating fresh momentum with concrete proposals on the total elimination of nuclear weapons, such as the International Commission on Nuclear Non-Proliferation and Disarmament and the Global Zero initiative. |
Кроме того, конкретными предложениями о полной ликвидации ядерного оружия генерируют новую динамику многочисленные неправительственные инициативы, такие как Международная комиссия по ядерному нераспространению и разоружению и Инициатива за глобальной нуль. |
In implementing this treaty, States parties should follow the Guidelines for international arms transfers adopted by the United Nations Disarmament Commission. |
В процессе применения договора государства-участники соблюдают Руководящие принципы в отношении международных поставок оружия, принятые Комиссией по разоружению Организации Объединенных Наций. |
Ministry of Interior and Public Security; Technical Commission for Civil Disarmament and the Fight against the Proliferation of Small Arms |
Министерство внутренних дел и государственной безопасности; Техническая комиссия по вопросам разоружения гражданского населения и борьбы с распространение стрелкового оружия |
Support of the Programme for Addressing Disarmament Demobilization and Durable Solutions and Small Arms Proliferation in the Great Lakes |
Содействие программе решения проблем разоружения, демобилизации и принятия долгосрочных решений, а также распространения ручного огнестрельного оружия в районе Великих Озер |
Lastly, let me mention the International Commission on Nuclear Non-proliferation and Disarmament, which was launched on the joint initiative of Japan and Australia. |
Наконец, позвольте мне упомянуть Международную комиссию по нераспространению ядерного оружия и разоружению, которая начала свою работу по совместной инициативе Японии и Австралии. |
Australia's commitment is reflected in our joint establishment last year with Japan of the International Commission on Nuclear Non-Proliferation and Disarmament, which seeks to charter a path to the eventual abolition of nuclear weapons. |
Приверженность Австралии отражена в нашем совместном с Японией создании в прошлом году Международной комиссии по ядерному нераспространению и разоружению, которая призвана наметить путь к окончательной ликвидации ядерного оружия. |
On 19 and 20 June 2008, the European Union organized a seminar in Paris on the theme "Middle East Security, WMD Non-Proliferation and Disarmament". |
З. Европейский союз организовал проведение семинара по теме «Безопасность, нераспространение оружия массового уничтожения и разоружение на Ближнем Востоке», который состоялся 19 - 20 июня 2008 года в Париже. |
18.7 Disarmament and non-proliferation education to ensure that key sectors of society understand the importance of achieving and maintaining a nuclear weapons free world and how they can contribute to this goal. |
18.7. образование по вопросам разоружения и нераспространения для обеспечения того, чтобы ключевые компоненты общества понимали важность построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия, и имели представление о том, как они могут способствовать достижению этой цели. |
We hope that outstanding issues concerning nuclear-weapon-free zones can be resolved through full consultations in accordance with the Disarmament Commission guidelines and with the agreement of all parties involved. |
Мы надеемся, что остающиеся вопросы в отношении зон, свободных от ядерного оружия, могут быть решены на основе всесторонних консультаций в соответствии с Руководящими принципами Комиссии по разоружению и при согласии всех соответствующих сторон. |
Likewise, the Chemical Weapons Convention, steered through the UN Conference on Disarmament in Geneva, is still the most robust arms-control treaty related to weapons of mass destruction ever negotiated. |
Также, Конвенция о запрещении химического оружия, принятая на Конференции ООН по разоружению в Женеве, до сих пор является самым действенным за все время договором о контроле над вооружениями, связанным с оружием массового поражения. |