Примеры в контексте "Disarmament - Оружия"

Примеры: Disarmament - Оружия
As one of the vast majority of States parties to the Treaty that had forsworn nuclear weapons, it expected the nuclear-weapon States vigorously to pursue their disarmament commitments under the Treaty. Будучи одним из значительного большинства государств - участников ДНЯО, которые отказались от ядерного оружия, она рассчитывает на то, что обладающие ядерным оружием государства будут активно выполнять свои обязательства по разоружению в соответствии с Договором.
Algeria, in the interest of international peace and stability, had acceded to all international instruments relating to disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction, signed a comprehensive safeguards agreement with IAEA and expressed its intention to sign an additional protocol. Преследуя цель обеспечения международного мира и стабильности, Алжир присоединился ко всем международным документам, касающимся разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения, подписал с МАГАТЭ соглашение о всеобъемлющих гарантиях и заявил о своем намерении подписать дополнительный протокол.
Canada had included representatives of civil society in its delegations to Non-Proliferation Treaty meetings and had held annual conferences with civil society representatives on disarmament and non-proliferation. Канада включает в состав своих делегаций на совещаниях по Договору о нераспространении ядерного оружия представителей гражданского общества и ежегодно проводит с ними совещания по вопросам разоружения и нераспространения.
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is based on three fundamental pillars: non-proliferation, disarmament, and cooperation for the peaceful use of nuclear energy. В Договоре о нераспространении ядерного оружия содержатся три основополагающих принципа: нераспространение, разоружение и сотрудничество в области использования ядерной энергии в мирных целях.
Let us not delude ourselves - continued stalling on the Treaty imperils the nuclear non-proliferation and disarmament enterprise. Не будем обманывать себя: отсутствие прогресса в вопросе о Договоре создает угрозу для дела нераспространения ядерного оружия и ядерного разоружения.
Community disarmament. 200,000 illegal weapons in circulation in the community В стране находится в обращении 200000 единиц незаконного оружия
Promotes creative thinking and dialogue on disarmament and security challenges, tactical nuclear weapons, refugee security, computer warfare, regional confidence-building measures and small arms. Содействует внедрению творческих подходов и налаживанию диалога по проблемам разоружения и безопасности, тактического ядерного оружия, безопасности беженцев, компьютерных войн, региональных мер укрепления доверия и стрелкового оружия.
We recognize that proliferation of weapons of mass destruction (WMD) and their means of delivery poses a threat to international peace and security, and call upon all states to fulfil their respective obligations in the sphere of disarmament and non-proliferation. Мы признаем, что распространение оружия массового уничтожения (ОМУ) и средств его доставки представляет угрозу международному миру и безопасности, и призываем все страны выполнять свои обязательства в области разоружения и нераспространения.
Russia and the United States, followed by other States possessing nuclear weapons, should publish their aggregate holdings of nuclear weapons on active and reserve status as a baseline for future disarmament efforts. России и Соединенным Штатам, а затем и других государствам, обладающим ядерным оружием, следует опубликовать свои полные данные о запасах ядерного оружия, имеющего активный и резервный статус, в качестве отправного пункта для дальнейших усилий в области разоружения.
First, weapons are being collected from much broader and varied groups than the former combatants at the end of protracted conflicts within the framework of disarmament, demobilization and reintegration. Во-первых, объектами сбора оружия являются более широкие и разнообразные группы, а не только бывшие комбатанты, сдававшие оружие по завершении продолжительных конфликтов в рамках программ разоружения, демобилизации и реинтеграции.
It also represents substantial support for the current system of international nuclear non-proliferation and disarmament treaties and has dispelled the imminent danger of a legal vacuum in the area of strategic stability. Это и серьезная поддержка системы действующих международных договоров в области разоружения и нераспространения ядерного оружия, устранение наметившейся было опасности правового вакуума в сфере стратегической стабильности.
After 25 years, the world, unfortunately, is as unstable as ever, notwithstanding some remarkable achievements in the sphere of disarmament, especially relating to weapons of mass destruction. И вот спустя 25 лет, несмотря на некоторые замечательные достижения в сфере разоружения, и особенно в отношении оружия массового уничтожения, мир, к сожалению, как никогда нестабилен.
In this situation, the international community has an obligation to demand advances in disarmament, to improve norms and verification systems, and to take drastic action in the face of any threat of proliferation in the future. В этой ситуации у международного сообщества есть обязательство требовать достижения сдвигов в разоружении, совершенствовать нормы и системы контроля и принимать жесткие меры перед лицом любой угрозы распространения ядерного оружия в будущем.
In Africa - the continent most affected by the uncontrolled spread of small arms - Austria supports the strengthening of national and regional legal regimes and capacity-building, as well as practical disarmament measures. Что касается Африки - континента, который наиболее всего страдает в результате бесконтрольного распространения стрелкового оружия, - то Австрия прилагает усилия по укреплению национальных и региональных правовых режимов и созданию потенциала, а также по принятию практических мер в области разоружения.
In 2004, the National Commission for the Eradication of Illegal Firearms was established with the mandate to formulate, coordinate and implement a national disarmament programme within our State civil security policy. В 2004 году была учреждена Национальная комиссия по искоренению незаконного огнестрельного оружия, перед которой была поставлена задача сформулировать и координировать выполнение в рамках государственной стратегии гражданской безопасности национальной программы разоружения.
The disarmament, demobilization and reintegration consultant would carry out surveys on small arms and profiling, small arms management, security sector surveys and socio-economic surveys. Консультант по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции будет проводить обследования по вопросам стрелкового оружия и анализ связанных с этим проблем и управления запасами стрелкового оружия, обследования сектора безопасности и социально-экономические обследования.
The existence of multilateral instruments to promote disarmament and prevent proliferation among States has been central to the maintenance of international peace and security ever since those instruments were agreed. Существование многосторонних механизмов, содействующих разоружению и предотвращению распространения оружия массового уничтожения среди государств, сыграло центральную роль в поддержании международного мира и безопасности с первых дней появления этих механизмов.
Cuba is a party to the main legally binding multilateral instruments on disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction, namely: Куба является государством-участником основных международных документов, имеющих обязательную юридическую силу, в области разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения, а именно:
Kazakhstan's policies on disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction are determined in accordance with its foreign policy, which is based on its commitment to strengthening international security, developing cooperation among States and increasing the role of international organizations in resolving global problems and conflicts. Политика Казахстана в области разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения определяется внешнеполитическим курсом Республики, в основе которого - приверженность упрочению международной безопасности, развитию сотрудничества между государствами, повышению роли международных организаций в урегулировании глобальных проблем и конфликтов.
Indeed, Afghanistan, with the help of the international community, has made giant strides: a new constitution, strengthening institutions, massive voter registration, continuing verification of political rights and steady progress in disarmament and heavy weapons cantonment. Благодаря помощи международного сообщества Афганистан действительно добился огромных успехов: это - принятие новой конституции, укрепление национальных институтов, массовая регистрация избирателей, продолжающееся наблюдение за осуществлением политических прав и последовательный прогресс в деле разоружения и сбора тяжелого оружия.
As concerns the disarmament section of the report, I should like to point out the rightly emphasized need for further effective steps to prevent the proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems, including the counter-terrorist aspect of this problem. В разоруженческом блоке доклада хотели бы выделить обоснованный акцент на необходимость дальнейших действенных шагов по нераспространению оружия массового уничтожения и средств его доставки, в том числе в контртеррористическом аспекте этой проблемы.
The threat of the proliferation of weapons of mass destruction, their means of delivery and related materials has added to the challenges faced by multilateral non-proliferation and disarmament efforts. Угроза распространения оружия массового уничтожения, средств его доставки и связанных с ними материалов привнесла новые аспекты в вызовы, с которыми сталкиваются многосторонние усилия в области нераспространения и разоружения.
One of these publications is an analysis of the research results and the implications for weapons collection and disarmament, demobilization and reintegration process. В одном из этих изданий содержится анализ результатов научно-исследовательской работы и последствий процессов сбора оружия и демобилизации, разоружения и реинтеграции.
Nonetheless, the security situation in the border areas remains volatile, with reports of alleged arms smuggling into Liberia from Sierra Leone, possibly aimed at taking advantage of the ongoing disarmament, demobilization and reintegration process in Liberia. Тем не менее положение в области безопасности в пограничных районах остается неустойчивым, и поступают сообщения о предполагаемом контрабандном провозе оружия в Либерию из Сьерра-Леоне, возможно с целью воспользоваться нынешним процессом разоружения, демобилизации и реинтеграции в Либерии.
The involvement of women and women's groups in all aspects of disarmament, demobilization and reintegration programmes should be strengthened, including their involvement in arms collection. Необходимо активизировать участие женщин и женских групп во всех аспектах программ по разоружению, демобилизации и реинтеграции, включая их привлечение к сбору оружия.