Примеры в контексте "Disarmament - Оружия"

Примеры: Disarmament - Оружия
Bangladesh deeply values the role of nuclear-weapon-free zones in advancing the disarmament and non-proliferation agenda. Бангладеш глубоко ценит роль зон, свободных от ядерного оружия, в продвижении повестки дня разоружения и нераспространения.
The basic principle of "development against weapons" gives rise to free and voluntary disarmament. Основополагающий принцип «развитие против оружия» вызвал процесс свободного и добровольного разоружения.
We welcomed the progress made towards implementing this instrument of critical importance for disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. Мы приветствуем прогресс, достигнутый в осуществлении этого инструмента исключительной важности для разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения.
However, more than 100 of them had been subsequently stolen, which could adversely affect the disarmament process. Однако более 100 из этих единиц оружия были впоследствии украдены, что может отрицательно повлиять на процесс разоружения.
In collaboration with several donors, UNDP has supported civilian disarmament by providing development support in exchange for voluntary surrender of weapons. В сотрудничестве с несколькими донорами ПРООН оказывает поддержку в разоружении гражданского населения посредством предоставления помощи в целях развития в обмен на добровольную сдачу оружия.
We continue to press for the revitalization of the disarmament process, non-proliferation of nuclear weapons and general arms control. Мы продолжаем выступать за активизацию процесса разоружения, нераспространения ядерного оружия и общего контроля над вооружениями.
The principal contribution of Belarus to the non-proliferation of nuclear weapons and to conventional disarmament has been universally recognized. Принципиальный вклад Беларуси в нераспространение ядерного оружия, в обычное разоружение, общепризнан.
Meaningful steps toward permanent disarmament would add to their moral authority in demanding that others must not develop nuclear weapons capability. Существенные шаги в направлении постоянного разоружения добавили бы морального веса их требованиям к другим не разрабатывать потенциала по созданию ядерного оружия.
In Africa, disarmament should include the problem of small arms and light weapons. В Африке разоружение должно включать проблему стрелкового оружия и легкого вооружения.
My delegation shares the Secretary-General's concern at the lack of progress in disarmament, especially in the field of weapons of mass destruction. Моя делегация разделяет обеспокоенность Генерального секретаря, высказанную в связи с отсутствием прогресса в области разоружения, особенно в том, что касается оружия массового уничтожения.
A comprehensive programme of disarmament, demobilization and reintegration should aim at achieving full collection and disposal of all arms and light weapons. Всеобъемлющая программа разоружения, демобилизации и реинтеграции должна быть нацелена на обеспечение сбора и уничтожения всего имеющегося в наличии стрелкового оружия и легких вооружений.
It addresses disarmament, non-proliferation and international cooperation in balanced terms. Он сбалансированным образом решает проблемы разоружения, нераспространения ядерного оружия и международного сотрудничества.
Russia consistently and successfully carries out the measures that were announced within its 1991-1992 unilateral disarmament initiatives with regard to non-strategic nuclear weapons. Россия последовательно и успешно выполняет объявленные ею в рамках односторонних разоруженческих инициатив 1991 - 1992 годов меры в отношении нестратегического ядерного оружия.
Real threat reduction requires the destruction of nuclear weapons, which we hope will eventually happen, to be followed by general and complete disarmament. Реальное уменьшение опасности требует уничтожения ядерного оружия, что, как мы надеемся, всё-таки произойдёт, и за ним должно последовать всеобщее и полное разоружение.
The problem of small arms and light weapons has several dimensions rather than being merely an arms control and disarmament issue. Проблема стрелкового оружия имеет несколько аспектов и включает в себя не только вопрос о контроле над вооружениями и разоружении.
Indeed, arms control, disarmament and the elimination of weapons of mass destruction are issues of extreme importance for Kazakhstan. Вопросы контроля над вооружениями, разоружения и ликвидации оружия массового уничтожения поистине имеют для Казахстана крайне важное значение.
We basically work on different environment issues... from clean water to disarmament of chemical weapons. Чем именно? Разным, от очистки воды и до уничтожения химического оружия.
Both men understood disarmament as simply the removal of weapons and equipment, if and when they were found. Оба этих человека понимают разоружение просто как устранение оружия и оборудования, в случае если и когда они были бы найдены.
Its aim is qualitative disarmament, placing modest limits on technical improvements of nuclear arms. Он направлен на качественное разоружение, значительно ограничивая техническое усовершенствования ядерного оружия.
He specialized in the international disarmament issue and nuclear nonproliferation efforts. Его специализацией была международная проблема разоружения и усилия по нераспространению ядерного оружия.
Preventive disarmament should be our goal, as in the Outer Space Treaty with regard to weapons of mass destruction. Нашей целью должно быть превентивное разоружение, как это имело место в Договоре о космическом пространстве в плане оружия массового уничтожения.
It is time to deal in a comprehensive manner with the issues of disarmament, small arms proliferation and transnational crime. Назрела необходимость комплексного решения вопросов разоружения, распространения стрелкового оружия и транснациональной преступности.
The Governor of Herat has reportedly also been able to implement some disarmament in the Badghis and Faryab provinces. Губернатор Герата, по имеющимся сообщениям, смог также обеспечить в определенной степени изъятие оружия в провинциях Бадгис и Фарьяб.
In the field of disarmament new challenges have emerged, such as the need to put an end to the proliferation of weapons of mass destruction. В области разоружения возникли новые задачи, такие, как необходимость положить конец распространению оружия массового уничтожения.
The weapons site inspections of 5 June were an important step in that disarmament process. Проверки мест хранения оружия 5 июня стали важным шагом в этом процессе разоружения.