Примеры в контексте "Disarmament - Оружия"

Примеры: Disarmament - Оружия
A nuclear-weapon-free southern hemisphere would facilitate coordination and cooperation among the respective nuclear-weapon-free zones in areas such as verification, compliance and disarmament. Превращение Южного полушария в зону, свободную от ядерного оружия, будет содействовать координации и сотрудничеству между соответствующими зонами, свободными от ядерного оружия, в таких областях, как осуществление контроля, обеспечение соблюдения и разоружения.
Switzerland is convinced that discussing the various aforementioned options for achieving a world without nuclear weapons in an open and inclusive manner, and taking into account the relationship between non-proliferation and disarmament, can provide a substantive contribution to the follow-up to the high-level meeting. Швейцария убеждена в том, что если обсуждение различных вышеупомянутых вариантов освобождения мира от ядерного оружия будет проходить открыто, с привлечением максимального количества участников и с учетом взаимосвязи между нераспространением и разоружением, то оно может в значительной мере способствовать осуществлению последующей деятельности по итогам заседания высокого уровня.
Nuclear-weapon-free zones were a means of preventing proliferation and promoting complete disarmament, and Thailand supported their establishment in every region, including Central Asia, South Asia and the Middle East. Создание зон, свободных от ядерного оружия, является одним из средств предотвращения распространения и поощрения полного разоружения, и Таиланд поддерживает создание таких зон во всех регионах, в том числе в Центральной Азии, Южной Азии и на Ближнем Востоке.
Their contribution towards the twin goals of disarmament and non-proliferation had been fully recognized in the Final Document of the 2000 Review Conference. Их вклад в решение двуединой задачи разоружения и нераспространения был в полной мере признан в Заключительном документе Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора.
The more it searches, the more it will return to disarmament, not regulation, as the solution for weapons of mass destruction. Чем упорнее он будет продолжать эти поиски, тем скорее он придет к выводу о том, что именно разоружение, а не регулирование, является решением проблемы оружия массового уничтожения.
In particular, the project analyses whether there exists interdependence of States in the field of chemical armaments and disarmament and whether interdependence is a condition for international cooperation in this context. В рамках данного проекта анализируются, в частности, вопрос о наличии взаимозависимости государств в области химического оружия и разоружения и вопрос о том, является ли такая взаимозависимость одним из условий для международного сотрудничества в этом контексте.
The very fact that this category of weapons causes indiscriminate killing among the civilian and military population places it at the centre of both humanitarian and disarmament concerns. Уже сам тот факт, что эта категория оружия неизбирательно сеет смерть как среди гражданского населения, так и среди военнослужащих, свидетельствует о том, что этот вопрос занимает центральное место среди забот как гуманитарного, так и разоруженческого характера.
The international community has long identified the negotiation of a fissile material cut-off treaty as one of the most urgent disarmament and non-proliferation steps the international community should take. Международное сообщество уже давно рассматривает переговоры по договору о запрещении производства расщепляющего материала для ядерного оружия в качестве одного из самых безотлагательных шагов, которые необходимо предпринять в области разоружения и нераспространения.
My delegation recognizes that, on the basis of arrangements freely arrived at among the States of a given region, nuclear-weapon-free zones enhance global and regional peace and security and thus contribute to our efforts to achieve general and complete disarmament. Моя делегация признает, что зоны, свободные от ядерного оружия, созданные на основе добровольных соглашений, заключенных государствами того или иного региона, содействуют укреплению международного и регионального мира и безопасности и тем самым вносят вклад в усилия, направленные на достижение всеобщего и полного разоружения.
Contrary to the opinions of those who claim that the Treaty has become ineffective, the NPT is the most widely adhered-to non-proliferation, arms control and disarmament instrument in history and has been successful in containing the spread of nuclear weapons. Вопреки мнениям о том, что этот Договор якобы утратил свою эффективность, на самом деле по числу своих участников ДНЯО является уникальным в истории международно-правовым документом в области нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения, который с успехом применяется в целях сдерживания распространения ядерного оружия.
Junta allegations of loyalist arms caches in Bissau are hampering cooperation between the junta and the joint military commission with regard to disarmament and demilitarization in the interior of Guinea-Bissau. Выдвигаемые хунтой обвинения, согласно которым верные правительству силы сохраняют в Бисау склады оружия, затрудняют сотрудничество между хунтой и смешанной военной комиссией в том, что касается процесса разоружения и демилитаризации во внутренних районах Гвинеи-Бисау.
They are the contribution that it makes to nuclear non-proliferation and disarmament through its safeguards and verification role, and its activities in promoting a global nuclear safety culture. Первое - это прилагаемые Агентством усилия в целях обеспечения нераспространения ядерного оружия и разоружения посредством осуществления деятельности в области обеспечения гарантий и проверки, и второе - содействие распространению культуры ядерной безопасности на глобальном уровне.
In the field of disarmament, we take note with appreciation of the encouragement given at the April 1999 Inter-Parliamentary Conference, held in Brussels, to all countries to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and to work towards the elimination of nuclear weapons. В области разоружения мы с удовлетворением отмечаем призыв, прозвучавший на состоявшейся в апреле 1999 года в Брюсселе Конференции Межпарламентского союза и обращенный ко всем странам, с тем чтобы они подписали и ратифицировали Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и осуществляли усилия в направлении ликвидации ядерного оружия.
In recent years, multilaterally negotiated disarmament treaties, in particular the Chemical Weapons Convention and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, have been accompanied by very detailed verification systems. В последние годы договоры в области разоружения, принятые на многосторонней основе, в частности, Конвенция о запрещении химического оружия и Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, дополнялись весьма подробно разработанными системами контроля.
The Security Council should continue to strengthen its cooperation with regional and subregional organizations; actively promote the West African peace process; implement disarmament, demobilization and reintegration programmes in areas of conflict; and strengthen its monitoring of the enforcement of arms embargoes. Совет Безопасности должен и впредь укреплять свое сотрудничество с региональными и субрегиональными организациями; активно содействовать мирному процессу в Западной Африке; осуществлять программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в зонах конфликтов; и повышать эффективность работы своих механизмов по контролю за действием введенных режимов эмбарго на поставки оружия.
Bangladesh has been well acclaimed for playing a pioneering role in South Asia through its accession to core disarmament treaties and supports initiatives towards making South Asia a nuclear-weapons-free zone. Бангладеш известна своей первопроходческой ролью в Южной Азии, будучи страной, присоединившейся к основным договорам по разоружению и поддерживающей инициативы, направленные на то, чтобы сделать регион Южной Азии зоной, свободной от ядерного оружия.
We will continue to promote a nuclear-free zone in Latin America and the Caribbean, and encourage all countries, particularly the leading industrialized nations, to vigorously pursue and support disarmament. Мы будем и впредь содействовать укреплению зоны, свободной от ядерного оружия, в Латинской Америке и Карибском бассейне, и призываем все страны, особенно ведущие промышленно развитые страны, приложить энергичные усилия и поддержать разоружение.
Ms. Millar (Australia): The Australian Government is strongly committed to nuclear non-proliferation and disarmament and the ultimate goal of a nuclear-weapon-free world. Г-жа Миллар (Австралия) (говорит по-английски): Правительство Австралии твердо привержено делу ядерного нераспространения и разоружения и достижению конечной цели строительства мира, свободного от ядерного оружия.
Civil society had called for tougher regulations on small arms, leading to disarmament campaigns in cities and trade bans in certain Brazilian states. Гражданское общество призывало к более жесткому регулированию вопросов, связанных со стрелковым оружием, в результате чего в ряде городов были проведены кампании по сдаче оружия, а в ряде бразильских штатов были приняты запреты на торговлю стрелковым оружием.
The representative of UNREC gave a briefing covering conventional arms, weapons of mass destruction, and various other disarmament and arms control matters. Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке (ЮНРЕК) сделал сообщение по вопросам обычных вооружений и оружия массового уничтожения, а также по некоторым аспектам проблемы разоружения и контроля над вооружениями.
In support of the disarmament, demobilization and reintegration programme, the United Nations Mine Action Service also destroyed 7 explosive remnants of war, 602 weapons and 10,725 rounds of small arms ammunition. В поддержку программы разоружения, демобилизации и реинтеграции ЮНМАС уничтожила также 7 взрывоопасных пережитков войны, 602 единицы оружия и 10725 боеприпасов для стрелкового оружия.
In the statement they noted that the surrender of limited numbers of low-ranking combatants was not encouraging and called for military action against the armed group, in the absence of a credible surrender and disarmament process. В заявлении далее отмечалось, что процесс сложения оружия ограниченным числом комбатантов низкого ранга вызывает разочарование, и содержался призыв к военным действиям против этой вооруженной группы в отсутствие заслуживающего доверия процесса сложения оружия и разоружения.
By raising the threshold for the acquisition of nuclear weapons, preventing a qualitative arms race and reducing the reliance on nuclear weapons in national security strategies, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty constitutes a core element of the international non-proliferation and disarmament regime. Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний является одним из ключевых элементов международного режима нераспространения и разоружения, поскольку он повышает порог приобретения ядерного оружия, предотвращает качественную гонку вооружений и снижает роль ядерного оружия в стратегиях обеспечения национальной безопасности.
As State Party to the Chemical Weapons Convention Germany has been actively pursuing a policy aimed at strengthening this important disarmament instrument in both the Executive Council and the Conference of the States Parties of the OPCW. Как государство - участник Конвенции о запрещении химического оружия (КЗХО) Германия активно проводит политику, направленную на укрепление этого важного документа в области разоружения, в Исполнительном совете и на Конференции государств - участников Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО).
We reaffirm our commitment to the Declaration adopted at that Conference and express the belief that it will enhance cooperation among treaty zones and strengthen the nuclear-weapon-free zone regime, thus contributing to the disarmament and nuclear non-proliferation processes. Мы еще раз заявляем о своей поддержке принятой на Конференции Декларации и выражаем уверенность в том, что она будет укреплять сотрудничество между созданными согласно соответствующим договорам зонами и укреплять режим зон, свободных от ядерного оружия, внося тем самым вклад в процессы разоружения и нераспространения ядерного оружия.