Примеры в контексте "Disarmament - Оружия"

Примеры: Disarmament - Оружия
All this makes the Chemical Weapons Convention, I believe, one of the most advanced instruments in the field of disarmament and weapons of mass destruction. Все это делает Конвенцию по химическому оружию, как я полагаю, одним из самых передовых инструментов в сфере разоружения и оружия массового уничтожения.
As a non-nuclear-weapon State and a State party to the Non-Proliferation Treaty, Ghana reaffirmed its commitment to it and other disarmament processes. В качестве не обладающего ядерным оружием государства и государства - участника Договора о нераспространении ядерного оружия Гана подтверждает свою приверженность этому Договору и другим процессам разоружения.
The insecurity created by a lack of commitment on the part of the nuclear-weapon States to move towards disarmament had provided others with an excuse to test. Отсутствие безопасности, вызванное недостаточной приверженностью со стороны обладающих ядерным оружием государств продвижению к разоружению, дало остальным государствам предлог проводить испытания оружия.
We firmly support the process of disarmament as well as non-proliferation of all types of weapons, both conventional arms and weapons of mass destruction. Мы решительно поддерживаем процесс разоружения и нераспространения всех видов вооружений, как обычных, так и оружия массового уничтожения.
We think that disarmament is a key area where determined action must be taken to eliminate the arsenals of weapons, especially weapons of mass destruction. Мы считаем разоружение ключевой областью, в которой должны быть предприняты решительные действия по ликвидации арсеналов оружия, в первую очередь оружия массового уничтожения.
This in turn requires us to consolidate our efforts in the various areas of disarmament, ranging from nuclear weapons to small arms and other conventional weapons. Это, в свою очередь, требует того, чтобы мы укрепили наши усилия в различных областях разоружения, начиная от ядерного оружия и кончая стрелковым оружием и обычными видами вооружений.
The establishment of nuclear-weapon-free zones and zones of peace have also made valuable contributions to disarmament. Создание зон, свободных от ядерного оружия, и зон мира также является ценным вкладом в разоружение.
Principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament of the 1995 Review and Extension Conference; Принципы и цели Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора в отношении нераспространения ядерного оружия и ядерного разоружения;
Continuing to develop new types of more sophisticated and devastating weapons - synonymous with the production and accumulation of weapons - is obviously not likely to improve prospects for disarmament or for confidence-building measures. Продолжающаяся разработка новых видов все более сложных и смертоносных вооружений, равносильная производству и накоплению оружия, явно не способствует улучшению перспектив разоружения или мер укрепления доверия.
It is undeniable that the most important disarmament question confronting the world is the abolition of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. Бесспорно, наиболее важным вопросом разоружения, стоящим сегодня перед миром, является ликвидация ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения.
Effective disarmament, including weapons collection and disposal, demobilization and reintegration programmes in post-conflict situations; эффективное разоружение, включая сбор и утилизацию оружия, программы демобилизации и реинтеграции в постконфликтных ситуациях;
Lastly, the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants and the elimination of arms stockpiles were essential for the post-conflict normalization of society. И наконец, разоружение, демобилизация и реинтеграция бывших комбатантов и ликвидация запасов оружия имеют существенно важное значение для нормализации жизни общества в постконфликтный период.
The document reaffirms the European Union's determination to combat the excessive spread of small arms and light weapons around the world, and emphasizes the connection between disarmament and development. В этом документе вновь подтверждается решимость Европейского союза вести борьбу с чрезмерным распространением стрелкового оружия и легких вооружений во всем мире и подчеркивается связь между разоружением и развитием.
The meeting also addressed denuclearization and non-proliferation in the region, emerging issues such as organized crime and terrorism, information technology and national security and disarmament and environment. На совещании также рассматривались вопросы освобождения региона от ядерного оружия и нераспространения его, такие новые проблемы, как организованная преступность и терроризм, информационная технология и национальная безопасность и разоружение и окружающая среда.
We believe that multilateralism in the disarmament agenda is the only viable road map towards a peaceful and secure future, free of nuclear weapons. Мы считаем, что многосторонний подход к обсуждению вопросов разоружения является единственным эффективным способом обеспечения мирного и безопасного будущего, свободного от ядерного оружия.
As governments we have a responsibility to be in the forefront of progress towards regulating the use of weapons and disarmament. Как правительства, мы несем ответственность за то, чтобы идти в авангарде прогресса в русле регулирования применения оружия и в русле разоружения.
The lack of balance in the implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons threatens to unravel the NPT regime, which remains a critical component of the global disarmament framework. Отсутствие баланса в осуществлении Договора о нераспространении ядерного оружия угрожает распадом режима ДНЯО, который остается ключевым компонентом глобальной системы разоружения.
Three specific issues and challenges should be highlighted: the proliferation of small arms and light weapons; harmonization of disarmament, demobilization and reintegration programmes; and focusing on post-conflict peacebuilding. Следует выделить три конкретные проблемы и задачи: распространение стрелкового оружия и легких вооружений; согласование программ в области разоружения, демобилизации и реинтеграции; и сосредоточение усилий на постконфликтном миростроительстве.
For the first time in many years, a consensus document on the agenda for nuclear non-proliferation and disarmament was adopted. Впервые за долгие годы был принят на основе консенсуса документ по повестке дня в области нераспространения ядерного оружия и ядерного разоружения.
El Salvador has maintained a long tradition of commitment to disarmament questions, mainly those pertaining to the non-proliferation of weapons of mass destruction. Сальвадор издавна и традиционно привержен решению вопросов разоружения, в особенности тех из них, которые касаются нераспространения ядерного оружия.
The objective of general and complete disarmament, particularly in the area of weapons of mass destruction, is to ensure strict, effective and non-discriminatory international monitoring. Цель всеобщего и полного разоружения, в особенности в области оружия массового уничтожения, заключается в обеспечении неукоснительного, эффективного и недискриминационного международного мониторинга.
Extremely important in this context is the universalization of all the international treaties on disarmament relating to the prohibition against weapons of mass destruction in the chemical, biological and nuclear domains. В этом контексте большое значение приобретает придание универсального характера международным договорам о разоружении, касающимся запрещения оружия массового уничтожения - химического, биологического и ядерного.
It seems particularly appropriate for the General Assembly to acknowledge and support the efforts made by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in the area of disarmament. Представляется весьма целесообразным, чтобы Генеральная Ассамблея признала и поддержала усилия, которые предпринимает Организация по запрещению химического оружия в области разоружения.
Our countries highlighted the progress made in implementing this key instrument for disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction, which has already been ratified or acceded to by 140 States. Наши страны подчеркнули прогресс, достигнутый в осуществлении этого документа, имеющего ключевое значение для разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения и уже ратифицированного или подписанного 140 государствами.
It is essential that efforts be intensified in the search for genuine disarmament, including the total destruction of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. Поэтому очень важно интенсифицировать усилия в поисках подлинного разоружения, включая полную ликвидацию оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия.