Примеры в контексте "Disarmament - Оружия"

Примеры: Disarmament - Оружия
On a voluntary basis last year Yugoslavia destroyed a large quantity of small arms. Yugoslavia duly honours its obligations assumed internationally in the field of disarmament. В прошлом году Югославия на добровольной основе уничтожила большое количество стрелкового оружия. Югославия должным образом соблюдает свои международные обязательства в области разоружения.
It is based on the clear and bold perception of nuclear weapons that the international community expressed through its resolutions on disarmament in 1946. Он основан на ясной и четкой оценке ядерного оружия, которую международное сообщество вынесло в своих резолюциях по разоружению в 1946 году.
In particular, we support initiatives relating to guaranteeing full respect for disarmament treaties, including the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. В частности, мы поддерживаем инициативы, связанные с гарантией полного соблюдения договоров в области разоружения, включая Договор о нераспространении ядерного оружия.
South Africa believes that the threat posed by weapons of mass destruction can be effectively addressed only through the instruments established in the fields of non-proliferation and disarmament. Южная Африка считает, что устранить угрозу, исходящую от оружия массового уничтожения, можно только используя существующие документы в области нераспространения и разоружения.
Increased attention also needs to be given to demobilization and disarmament in post-conflict situations and to the destruction of the massive volume of surplus weapons currently in circulation. Необходимо также уделить повышенное внимание демобилизации и разоружению в постконфликтных ситуациях и уничтожению значительных объемов находящихся в настоящее время в обороте излишков оружия.
While some progress has been registered with respect to disarmament in the area of chemical and biological weapons, nuclear weapons remain a persistent and devastating threat to human civilization. Несмотря на достигнутый некоторый прогресс в отношении разоружения в области химического и биологического оружия, ядерное оружие остается постоянной и опасной угрозой для человеческой цивилизации.
The complete removal of nuclear weapons from the face of the Earth in a time-bound manner must therefore be the foremost priority on the disarmament agenda. Поэтому полное устранение ядерного оружия с лица Земли в установленные сроки должно стать первоочередной задачей повестки дня в области разоружения.
In its debate on disarmament and micro-disarmament, the international community has given top priority to the proliferation of small arms and light weapons and related phenomenon. Приоритетное внимание при обсуждении проблем разоружения и микроразоружения международное сообщество уделяет проблеме распространения стрелкового оружия и легких вооружений и связанному с этим явлению.
Algeria fully supports that vision and for that reason has joined in the varied efforts to bring about disarmament - nuclear, chemical, biological or conventional. Алжир полностью поддерживает такую концепцию и поэтому участвует в различных инициативах по разоружению в области ядерного, химического, биологического оружия и обычных вооружений.
Accordingly, we are firmly committed to all multilateral disarmament and non-proliferation instruments, particularly those that govern the quintessential weapons of mass destruction: nuclear weapons. Соответственно, мы все твердо привержены всем многосторонним документам в области разоружения и нераспространения, особенно тем, которые регулируют вопросы, связанные с самым важным из таких видов оружия - ядерным.
We firmly believe that strengthening the non-proliferation regime does not by itself preclude the need for disarmament measures leading to the complete elimination of nuclear, chemical and biological weapons. Мы глубоко убеждены в том, что укрепление режима нераспространения само по себе не устраняет необходимости принятия мер в области разоружения, направленных на полную ликвидацию ядерного, с его распространением является контроль за передачей основных технологий по производству оружия массового уничтожения и за их доставкой.
It is obvious that disarmament entails the collection of arms and ammunition; demobilization implies the separation of combatants from military service or armed troops. Совершенно ясно, что разоружение предполагает сбор оружия и боеприпасов; демобилизация - освобождение комбатантов от военной службы и отделение их от вооруженных группировок.
It is noteworthy that various United Nations peacekeeping operations - particularly those in Africa - now include a disarmament component aimed at collecting and disarming these types of weapons. Примечательно, что в настоящее время различные миротворческие операции Организации Объединенных Наций, особенно в Африке, включают в себя компонент разоружения, цель которого - сбор и обезвреживание этого вида оружия.
With regard to the reduction of excessive accumulations of small arms and light weapons, the Programme of Action stresses the importance of the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants. Что касается сокращения чрезмерного накопления стрелкового оружия и легких вооружений, то Программа действий подчеркивает важность разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов.
The report mentioned the proliferation of weapons of mass destruction as a cause of continued great concern and noted several positive signs relating to disarmament. В докладе отмечается, что распространение оружия массового уничтожения является одной из причин сохранения огромной обеспокоенности, а также отмечается ряд обнадеживающих тенденций в области разоружения.
Other members of the Council have even decided not to sign disarmament treaties that seek to make the world free from these dangerous weapons. Более того, другие члены Совета решили не подписывать договоры в сфере разоружения, призванные избавить наш мир от этого опасного оружия.
Last year Sweden initiated a discussion within the European Union on how its policy on disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction could be strengthened. В прошлом году Швеция стала инициатором дискуссии в рамках Европейского союза относительно того, как можно было бы укрепить его политику в плане разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения.
Small arms and light weapons, as you kindly mentioned, Mr. President, is one area in which multilateralism in disarmament is indeed functioning. Одной из сфер, где поистине функционирует многосторонность в области разоружения, является, как Вы любезно упомянули, г-н Председатель, сфера стрелкового оружия и легких вооружений.
Civilian-held weapons registration process and legislation developed, and working environment for disarmament, demobilization and reintegration established Налажен процесс регистрации оружия у населения и разработано законодательство и созданы рабочие условия для разоружения, демобилизации и реинтеграции
His delegation continued to support the disarmament measures agreed on at previous Review Conferences and welcomed all reductions in nuclear-weapon levels, whether achieved through unilateral, bilateral or multilateral means. Его делегация продолжает поддерживать меры в области разоружения, согласованные на предыдущих конференциях по рассмотрению действия Договора, и приветствуют любые сокращения ядерного оружия, будь то в одностороннем, двустороннем или многостороннем порядке.
We call upon all States possessing non-strategic nuclear arms to include their reduction and ultimate elimination in the overall nuclear arms reduction and disarmament process. Мы призываем все государства, обладающие ядерным оружием, включить в общий процесс сокращения ядерного оружия и разоружения сокращение и в конечном счете ликвидацию нестратегических ядерных вооружений.
Where appropriate, support should be provided to local grass-roots participation in practical disarmament measures such as weapons collection, and in public-awareness programmes involving child and other ex-combatants. Где это уместно, следует также поддерживать участие местных низовых организаций в осуществлении практических мер в области разоружения, таких, как сбор оружия, и программ информирования общественности, включая детей и бывших комбатантов.
Our collective call for nuclear-weapon States to effect complete and general disarmament as well as to ensure the non-proliferation of nuclear weapons must not be compromised. Наш коллективный призыв к государствам, обладающим ядерным оружием, осуществить всеобщее и полное разоружение, а также обеспечить нераспространение ядерного оружия не должен быть обесценен.
Mr. Ali (Malaysia) said that he supported the complete and general disarmament of weapons of mass destruction, accomplished under effective international controls. ЗЗ. Г-н Али (Малайзия) говорит, что он выступает в поддержку полного и всеобщего избавления от оружия массового уничтожения, которое должно быть осуществлено под эффективным международным контролем.
As a non-nuclear-weapon State, El Salvador reiterated its full support for all bilateral and multilateral endeavours that promoted disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. Сальвадор как государство, не обладающее ядерным оружием, вновь подтверждает свою полную поддержку всех двусторонних и многосторонних усилий, которые содействуют разоружению и нераспространению оружия массового уничтожения.