Примеры в контексте "Disarmament - Оружия"

Примеры: Disarmament - Оружия
At the request of the Government, UNAMSIL has started identifying weapons collected during the disarmament exercise which belong to the Sierra Leone Army. По просьбе правительства МООНСЛ начала процесс идентификации собранного в рамках программы разоружения оружия, которое принадлежит Армии Сьерра-Леоне.
The Convention is unique as it is the first disarmament treaty which addresses the needs of survivors of these odious weapons. Уникальность Конвенции состоит в том, что это первый разоруженческий договор, который урегулирует нужды выживших жертв этого гнусного оружия.
The issue of disarmament in general and weapons of mass destruction in particular is a humanitarian problem first. Проблема обеспечения разоружения в целом и в области оружия массового уничтожения в частности носит, прежде всего, гуманитарный характер.
The disarmament of civilian populations and the control and non-proliferation of small arms should be pursued, including in their subregional dimensions. Необходимо решить задачу разоружения гражданского населения и контроля и нераспространения огнестрельного оружия, в том числе на субрегиональном уровне.
Weapons destruction constitutes a very effective practical disarmament measure to prevent illicit firearms trafficking. Уничтожение оружия является очень эффективной мерой практического разоружения, способствующей предотвращению незаконного оборота огнестрельного оружия.
Mongolia consistently advocates disarmament and, on its part, is taking concrete steps to promote the goal of non-proliferation of nuclear weapons. Монголия последовательно выступает за разоружение и со своей стороны принимает конкретные меры по содействию достижению цели нераспространения ядерного оружия.
Second, the United States demonstrated that steps are being taken towards disarmament. При этом важным фактором укрепления уверенности в том, что мы продвигаемся по пути дальнейшего сокращения запасов ядерного оружия, является транспарентность мер по разоружению.
The 1995 Review and Extension Conference had been a milestone in efforts to prevent proliferation and ensure disarmament. Проходившая в 1995 году Конференция по рассмотрению действия Договора стала поворотным пунктом в усилиях, направленных на предотвращение распространения ядерного оружия и на обеспечение разоружения.
We remain fully committed to the objective of general and complete disarmament and nuclear non-proliferation. Мы по-прежнему твердо привержены цели всеобщего и полного разоружения и нераспространения ядерного оружия.
We therefore emphasize the need for effective disarmament, demobilization and reintegration programmes, which should normally include weapons collection, storage and destruction. В этой связи мы подчеркиваем необходимость программ эффективного разоружения, демобилизации и реинтеграции, которые обычно должны включать в себя сбор, хранение и уничтожение оружия.
A fragile NPT without an adequate consensus on implementation would be equivalent to greater proliferation and limited action on disarmament. Хрупкий ДНЯО без надлежащего консенсуса относительно его осуществления повлечет за собой расширение масштабов распространения оружия и ограничение мер в области разоружения.
The NPT included provisions to prevent the horizontal proliferation of nuclear weapons and provisions to achieve complete disarmament. ДНЯО предусматривает положения о предотвращении горизонтального распространения ядерного оружия, а также положения о достижении полного разоружения.
(b) A reduction in the illicit circulation of small arms and light weapons, including through practical disarmament measures. Ь) Сокращение масштабов незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений, в том числе посредством практических мер в области разоружения.
Therefore, in the field of disarmament, total elimination of nuclear weapons is a priority for us. Поэтому в сфере разоружения одним из приоритетов для нас является ликвидация ядерного оружия.
A fissile material cut-off treaty would serve disarmament by capping future production of materials for weapons purposes. Договор о запрете производства расщепляющихся материалов будет служить делу разоружения посредством введения запрета на дальнейшее производство расщепляющихся материалов для целей создания оружия.
Nuclear weapons were weapons of mass destruction and selective disarmament was therefore tantamount to nuclear proliferation. Ядерное оружие - это оружие массового уничтожения, и избирательное разоружение, следовательно, равносильно распространению ядерного оружия.
We have therefore remained committed to general and complete disarmament with respect both to weapons of mass destruction and to conventional weapons. Поэтому мы неизменно привержены всеобщему и полному разоружению в области как оружия массового уничтожения, так и обычных вооружений.
The establishment of such a zone would be both a disarmament and a nuclear non-proliferation measure. Создание такой зоны явилось бы как мерой разоружения, так и мерой нераспространения ядерного оружия.
In terms of its disarmament goals, over one third of all declared chemical weapons have been effectively, irreversibly, totally eliminated. Если говорить о целях разоружения, то одна треть всех объявленных запасов химического оружия была эффективно, необратимым образом и полностью ликвидирована.
The nuclear danger should be reduced through consistent step-by-step disarmament measures, with the eventual elimination of nuclear weapons as a final goal. Ядерную безопасность необходимо снижать путем последовательных и поэтапных мер в области разоружения, рассматривая в качестве конечной цели уничтожение ядерного оружия.
Russia considers the total elimination of nuclear weapons one of the final goals of the disarmament process. В качестве одной из конечных целей разоруженческого процесса Россия рассматривает полную ликвидацию ядерного оружия.
The non-proliferation of nuclear weapons and their total elimination remain the ultimate aim of disarmament. Нераспространение ядерного оружия и его полная ликвидация остаются главной целью разоружения.
Another disarmament topic, also connected to the problem of terrorism, deals with small arms and light weapons. Другой вопрос в области разоружения, который также связан с проблемой терроризма, касается стрелкового оружия и легких вооружений.
His delegation also strongly believed that the mandates of United Nations peacekeeping operations should contain clear provisions for disarmament, including weapons collection and destruction. Его делегация также убеждена в том, что мандаты миротворческих операций Организации Объединенных Наций должны содержать конкретные положения по разоружению, включая сбор оружия и его уничтожение.
At the same time, the total elimination of nuclear weapons cannot be achieved without accelerating and deepening the disarmament process. В то же время полной ликвидации ядерного оружия нельзя добиться без ускорения и углубления процесса разоружения.