Примеры в контексте "Disarmament - Оружия"

Примеры: Disarmament - Оружия
Help could also be provided to develop a regional framework aimed at improving relations between civilian and security forces and facilitating dialogue on issues of disarmament, demobilization and reintegration, as well as on the proliferation of weapons and small arms. Может также оказываться содействие в разработке региональных рамок для улучшения отношений между гражданским населением и силами безопасности и для содействия диалогу по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также распространения вооружений и стрелкового оружия.
It has also expressed its concern about the threat which the continued existence of nuclear weapons poses to humanity, stressing the importance of pursuing non-proliferation efforts in parallel with efforts towards general and complete disarmament, under strict international monitoring. Она также неоднократно выражала свою обеспокоенность той угрозой, которую представляют для человечества сохраняющиеся запасы ядерного оружия, подчеркивая важность продолжения усилий, направленных на достижение нераспространения, параллельно с усилиями, направленными на достижение всеобщего и полного разоружения под строгим международным контролем.
The United Nations disarmament machinery has produced great results in the past, both with regard to weapons of mass destruction and with regard to certain conventional weaponry, but at present it urgently needs a boost. Механизм разоружения Организации Объединенных Наций сумел достичь существенных результатов в прошлом и в области оружия массового уничтожения, и в области некоторых видов обычных вооружений, однако сейчас ему в срочном порядке необходимо придать новый импульс.
The aim of all efforts made by States in disarmament processes should be the complete and total elimination of such weapons and the prevention of the emergence of new types of weapons of mass destruction. Все усилия государств в процессе разоружения должны быть направлены на всеобщую и полную ликвидацию такого оружия и предотвращение возникновения новых видов оружия массового уничтожения.
The GCC member States wish to strengthen the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the pillars on which it is based: non-proliferation, disarmament and the peaceful uses of nuclear energy. Государства - члены ССЗ стремятся содействовать укреплению Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и залегающих в его основе процессов: нераспространения, разоружения и мирного использования ядерной энергии.
The Regional Centre, in coordination with international organizations, has supported initiatives proposed by member States to promote and implement multilateral instruments for the disarmament and non-proliferation of nuclear, chemical and biological weapons and their delivery systems, which pose a threat to international peace and security. В координации с международными организациями Региональный центр оказывает поддержку инициативам, выдвигаемым государствами-членами и направленными на содействие осуществлению многосторонних документов в области разоружения и нераспространения ядерного, химического и биологического оружия и систем их доставки, которые создают угрозу для международного мира и безопасности.
Such roadblocks can be removed only through effective measures for disarmament and arms limitation at the global level, both in the field of weapons of mass destruction and in the area of conventional arms. Такие препятствия можно устранить с помощью эффективных мер в области разоружения и ограничения вооружений на глобальном уровне, будь то в отношении оружия массового уничтожения или обычных вооружений.
The Document defined priorities, including that of working to achieve the disarmament of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, such as chemical weapons, which can also cause enormous damage. В этом документе определены приоритеты, в том числе принятие мер по достижению разоружения в области ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, таких как химическое оружие, которое также может причинять огромный ущерб.
The total elimination of chemical and biological weapons should also be a disarmament priority, since such weapons, like nuclear weapons, are weapons of mass destruction. Полная ликвидация химического и биологического оружия также должна входить в число наиболее приоритетных вопросов разоружения, поскольку, как и ядерное оружие, они являются оружием массового уничтожения.
NAM reaffirms the need for all States to fulfil their respective obligations in relation to arms control and disarmament and to prevent the proliferation of nuclear weapons, in all its aspects, as well as other weapons of mass destruction. ДНП вновь подтверждает необходимость того, чтобы все государства выполняли свои обязательства в отношении контроля над вооружениями и разоружения и стремились не допустить распространения ядерного оружия во всех его аспектах, а также других видов оружия массового уничтожения.
Another topic that it will be essential to address during the Review Conference, in the opinion of Mexico, is that of the contribution of the nuclear-weapon-free zones to disarmament and non-proliferation. Еще одной важной темой, которую необходимо обсудить на Обзорной конференции, является, по мнению Мексики, вклад зон, свободных от ядерного оружия, в разоружение и нераспространение.
We continue to emphasize that progress made on the disarmament and non-proliferation agenda is essential to lessen the threat of nuclear catastrophe and the proliferation of nuclear weapons. Мы неизменно подчеркиваем, что прогресс, достигнутый в области разоружения и нераспространения, имеет важное значение с точки зрения ослабления угрозы ядерной катастрофы и нераспространения ядерного оружия.
In its international relations, Qatar has focused on strengthening the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and activating the pillars on which the NPT is based, namely, non-proliferation, disarmament and peaceful uses of nuclear energy. В своих международных отношениях Катар уделяет приоритетное внимание укреплению Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и трех основополагающих элементов, на которые опирается ДНЯО, а именно: нераспространения, разоружения и использования ядерной энергии в мирных целях.
Security is to be realized through multilateral mechanisms of disarmament, and controlling the risks stemming from the proliferation of nuclear weapons and weapons of mass destruction and their means of delivery is the only way to ensure lasting collective security. Безопасность должна достигаться на основе многосторонних механизмов в области разоружения, и сдерживание угроз, связанных с распространением ядерного оружия и оружия массового уничтожения и средств его доставки, является единственным способом обеспечения прочной коллективной безопасности.
It is our conviction the three main provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons - disarmament, non-proliferation and peaceful uses of nuclear energy by all States - form the cornerstone of the non-proliferation regime. Мы убеждены в том, что три основных элемента Договора о нераспространении ядерного оружия - разоружение, нераспространение и мирное использование ядерной энергии всеми государствами - образуют краеугольный камень режима нераспространения.
Nuclear power politics based on double standards is a major factor rendering the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and other disarmament treaties ineffective and inciting a nuclear arms race worldwide. Политика ядерных держав, основывающаяся на двойных стандартах, является одним из главных факторов, препятствующих эффективному осуществлению Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и других договоров в области разоружения и разжигающих гонку ядерных вооружений во всем мире.
However, nuclear weapons are still the most dangerous kinds of weapons of mass destruction and this raises serious concern as the international community continues to witness a difficult historical era in the field of disarmament and non-proliferation. Однако ядерное оружие все еще является наиболее опасным видом оружия массового уничтожения, и это вызывает серьезную озабоченность по мере того, как международное сообщество по-прежнему является свидетелем сложного исторического этапа в области разоружения и нераспространения.
This common purpose extends to the ultimate objective of general and complete disarmament under effective international control and, most notably for our purposes today, the goal of eliminating all weapons of mass destruction. Эта общая цель охватывает и нашу конечную цель, состоящую во всеобщем и полном разоружении под эффективным международным контролем, и имеющую отношение к нашей сегодняшней дискуссии цель ликвидации всех видов оружия массового уничтожения.
In 2008, another milestone was marked in the history of chemical disarmament when, on 10 July, a State party completed the destruction of its entire chemical weapons stockpile. В 2008 году в истории химического разоружения была достигнута еще одна веха, когда 10 июля одно из государств-участников завершило уничтожение всех своих запасов химического оружия.
As a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), Nepal has always attached great importance to the non-proliferation and complete disarmament of nuclear weapons. Являясь участником Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), Непал всегда придавал большое значение нераспространению и полному разоружению в области ядерного оружия.
We remain optimistic that the Convention will inspire further confidence in the disarmament agenda and that it will serve as a catalyst in the work towards the elimination of weapons that have an indiscriminate and lethal impact on the lives of civilian populations. Мы сохраняем оптимизм в отношении того, что данная Конвенция будет способствовать дальнейшему укреплению доверия в вопросах разоружения и послужит в качестве стимула для дальнейшей работы в деле ликвидации оружия, которое имеет неизбирательное действие и приводит к гибели гражданских лиц.
It is unfortunate to witness the repeated setbacks that have occurred in the United Nations disarmament machinery in recent years and how major States have continued to develop chemical, biological and nuclear technology. К сожалению, мы наблюдаем неоднократные неудачи, которые происходят в механизме разоружения Организации Объединенных Наций в последние годы, и наблюдаем, как крупные государства продолжают разрабатывать технологии химического, биологического и ядерного оружия.
At that session in New York we saw the beginnings of a shift in the emphasis placed on the three pillars of non-proliferation, namely non-proliferation itself, disarmament and the peaceful uses of nuclear energy. На этой нью-йоркской сессии мы стали свидетелями начала перебалансировки в акценте на три устоя Договора о нераспространении ядерного оружия, а именно: нераспространение, разоружение и мирное использование ядерной энергии.
We hope that the new substantive cycle that begins this year will also produce concrete results in the areas of nuclear weapons reductions, small arms and light weapons and confidence-building measures, as well as with respect to the fourth disarmament decade. Мы надеемся, что новый основной цикл, который начинается в этом году, также принесет конкретные результаты в таких областях, как сокращение ядерного оружия, стрелкового оружия и легких вооружений и меры укрепления доверия, а также в отношении четвертого Десятилетия разоружения.
A new arms control agreement between the United States and Russia reflecting further nuclear reductions is a major issue on the disarmament agenda in the perspective of the 2010 Review Conference and would be an essential step forward. Новая договоренность между Соединенными Штатами и Россией о контроле над вооружениями, отражающая дальнейшее сокращение ядерного оружия, является одним из важнейших вопросов повестки дня разоружения в перспективе Обзорной конференции 2010 года, и ее достижение стало бы одним из важнейших шагов вперед.