Примеры в контексте "Disarmament - Оружия"

Примеры: Disarmament - Оружия
Our current session is being held in the context of several positive and encouraging developments in the area of disarmament and a world free of nuclear weapons. Наша нынешняя сессия проходит на фоне нескольких позитивных и обнадеживающих событий в области разоружения и усилий по избавлению мира от ядерного оружия.
Instead of disarmament, the proliferation and stockpiling of nuclear, biological and chemical weapons expanded, putting the world under a bigger threat. Вместо того чтобы разоружаться, мир подвергся еще большей угрозе в результате распространения и накопления запасов ядерного, биологического и химического оружия.
Mr. Yaakob (Malaysia) said that the Treaty was the most important tool for reaching the ultimate goal of eliminating nuclear weapons and achieving complete disarmament. Г-н Яакоб (Малайзия) говорит, что Договор является наиболее важным инструментом для достижения конечной цели ликвидации ядерного оружия и полного разоружения.
Even though a large quantity of arms has been collected under the Government's disarmament, demobilization and reintegration programme, there are many still available. Несмотря на то, что большое количество оружия было собрано в ходе осуществления правительственной программы по разоружению, демобилизации и реинтеграции, по-прежнему остается еще много оружия.
Reports that in one case 70 per cent of known weapons were collected during the disarmament and demobilization process (based on serial numbers) remain valid. Сообщения о том, что в ходе одной операции во время процесса демобилизации и разоружения было собрано около 70 процентов зарегистрированного оружия (на основе серийных номеров), по-прежнему остаются в силе.
Since the formal closure of the disarmament and demobilization programme in November 2004, UNMIL has continued to collect weapons and ammunition voluntarily surrendered or discovered during search operations. После официального завершения программы разоружения и демобилизации в ноябре 2004 года МООНЛ продолжала осуществлять сбор оружия и боеприпасов, которые добровольно сдавались или выявлялись в ходе поисковых операций.
The Lao People's Democratic Republic supports Security Council Resolution 1540 which is in line with our policy of disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction especially nuclear, chemical and biological. Лаосская Народно-Демократическая Республика поддерживает резолюцию 1540 Совета Безопасности, которая согласуется с ее политикой в области разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения, особенно ядерного, химического и биологического оружия.
Cuba reiterates its firm commitment to general and complete disarmament and to non-proliferation of weapons of mass destruction in qualitative and quantitative terms. Куба вновь заявляет о своей твердой приверженности всеобщему и полному разоружению, а также качественному и количественному нераспространению оружия массового уничтожения
12,000 unauthorized weapons (in addition to those under the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programme) confiscated Конфискация 12000 единиц незаконного оружия (в дополнение к мероприятиям в рамках программы разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции)
The MONUC role will be to register arms handed in during the disarmament process and to destroy any unserviceable weapons. Роль МООНДРК будет заключаться в регистрации оружия, которое будет сдано в ходе процесса разоружения, и уничтожении любого непригодного оружия.
The only way to avoid the disastrous consequences of using nuclear weapons was to negotiate a comprehensive and multilateral Convention encompassing disarmament, verification, assistance and cooperation. Единственным способом предотвращения катастрофических последствий использования ядерного оружия является проведение переговоров о заключении всеобъемлющей и многосторонней конвенции, касающейся разоружения, проверки, оказания помощи и сотрудничества.
If the United States wished to insist on the importance of progress towards general and complete disarmament for the achievement of nuclear abolition, it should first look to itself. Если Соединенные Штаты хотят, чтобы все признали большое значение прогресса в направлении всеобщего и полного разоружения для дела ликвидации ядерного оружия, то им в первую очередь следует убедить в этом себя.
Nuclear weapons programmes of States not parties to the Treaty seriously undermined nuclear non-proliferation and disarmament efforts and posed risks to international peace and security in regions of tension. Принятые государствами, не являющимися участниками Договора, программы ядерных вооружений серьезно подрывают усилия по нераспространению ядерного оружия и ядерному разоружению и ставят под угрозу международный мир и безопасность в регионах с напряженной обстановкой.
In keeping with its policy on international security, non-proliferation of weapons of mass destruction, disarmament and arms control, Belarus was a party to numerous international instruments. Верная своей политике в области международной безопасности, нераспространения оружия массового уничтожения, разоружения и ограничения вооружений, Беларусь участвует во многих международных актах.
contributing to global disarmament and the elimination of WMD; содействие глобальному разоружению и ликвидации оружия массового уничтожения;
We must step up to the task of disarmament if we are serious about making the world safe from weapons of mass destruction. Если мы серьезно настроены на то, чтобы избавить мир от оружия массового уничтожения, то нам надо активизировать дело разоружения.
We are optimistic that the recent approaches, for instance on anti-personnel mines and on small arms, will eventually influence disarmament work in a positive manner. Но мы с оптимизмом уповаем, что недавние подходы, например в случае противопехотных мин и стрелкового оружия, в конце концов станут позитивно сказываться на разоруженческой работе.
For Costa Rica, a Council meeting on non-proliferation is an opportunity to offer some comments on issues of disarmament. Для Коста-Рики заседание Совета по вопросу о нераспространении ядерного оружия - это возможность изложить некоторые соображения по проблемам разоружения.
If we want real progress in the area of disarmament tomorrow, it is imperative to begin today to create effective conditions for the prevention of proliferation. Если мы хотим добиться настоящего прогресса в области разоружения завтра, необходимо начать создавать эффективные условия для предотвращения распространения ядерного оружия уже сегодня.
Sweden has a long tradition of strong engagement for disarmament and non-proliferation and is committed to multilateral approaches to meet the threats of proliferation of weapons of mass destruction. Швеция имеет долгую историю активного взаимодействия в усилиях в области разоружения и нераспространения и привержена многосторонним подходам в борьбе с угрозами распространения оружия массового уничтожения.
The European Union believes that arms control and disarmament efforts make an important contribution to the non-proliferation of weapons of mass destruction. Европейский союз считает, что усилия по контролю над вооружениями и разоружению служат важным вкладом в дело нераспространения оружия массового уничтожения.
The report reaffirmed once again the importance of progress and genuine commitment to disarmament and non-proliferation in the area of weapons of mass destruction. В докладе вновь подтверждается важность достижения прогресса в области разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения и проявления подлинной приверженности этим целям.
With respect to disarmament, we differ on the approach of the Secretary-General regarding the priority of the non-proliferation of weapons of mass destruction. Что касается разоружения, то мы расходимся с Генеральным секретарем в подходе к вопросу о приоритетности нераспространения оружия массового уничтожения.
Purpose: Fourth regional disarmament conference to address security concerns in North-East Asia, including non-proliferation and weapons of mass destruction Цель: Четвертая региональная конференция по вопросам разоружения для рассмотрения вопросов безопасности в Северо-Восточной Азии, включая вопросы нераспространения и оружия массового уничтожения
Discussions have focused on ceasefire violations and disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration, as well as cross-border movement of arms and ammunition. Основной темой обсуждений были нарушения прекращения огня, вопросы разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции, а также трансграничного перемещения оружия и боеприпасов.