Примеры в контексте "Disarmament - Оружия"

Примеры: Disarmament - Оружия
complete disarmament and their committed action in support of peace and international security are a great source of encouragement to us in our continued efforts towards bringing about a weapons-free world. Их плодотворный вклад в дело всеобщего и полного разоружения и их целеустремленная деятельность в пользу мира и международной безопасности представляют собой большой стимул для реализации наших задач по достижению мира, свободного от оружия.
Nuclear-weapon-free zones are an important disarmament tool which contributes to the primary objective of strengthening regional peace and security and, by extension, international peace and security. Зоны, свободные от ядерного оружия, являются важным инструментом разоружения, который служит достижению главной цели укрепления регионального мира и безопасности и, как следствие этого, - международного мира и безопасности.
Nuclear-weapon-free zones are important disarmament measures which serve the primary purpose of enhancing regional peace and security and, by extension, international peace and security. Создание зон, свободных от ядерного оружия, является важной мерой в области разоружения, которая служит достижению главной цели укрепления регионального мира и безопасности и, как следствие этого, - международного мира и безопасности.
The number of these outputs will increase with the anticipated fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament and the NPT Review Conference, in the year 2000; Количество этих мероприятий будет увеличиваться в связи с ожидаемым проведением четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, и Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора;
Nuclear-weapon-free zones can act as disarmament measures, providing an incentive for nuclear-armed or aspiring States to pull back from the nuclear option, as well as contributing to non-proliferation efforts. Создание зон, свободных от ядерного оружия, может служить в качестве меры по разоружению, направленной на стимулирование государств, обладающих ядерным оружием или стремящихся к обладанию ядерным оружием, отказаться от ядерного выбора, а также в качестве меры по содействию усилиям в области нераспространения.
The question of disarmament is intrinsically linked to the factors that prompt the civilian population to acquire weapons. создание механизма контроля и проверки стрелкового оружия, приобретенного на законном основании в соответствии с разрешением на ношение оружия.
These fissile materials are the key ingredients in nuclear weapons, and their control is critical to nuclear weapons disarmament, to halting the proliferation of nuclear weapons, and to ensuring that terrorists do not acquire nuclear weapons. Эти расщепляющиеся материалы являются ключевыми ингредиентами в ядерном оружии, и их подконтрольность имеет критическое значение для ядерного разоружения, прекращения распространения ядерного оружия и недопущения приобретения ядерного оружия террористами.
As at 13 June, the cumulative total of arms and ammunition recovered and verified by military observers was 10,036 weapons and more than 1.24 million assorted pieces of ammunition, while approximately 3,750 weapons had been reported surrendered to ECOMOG outside the official disarmament sites. По состоянию на 13 июня общее количество изъятого и подтвержденного военными наблюдателями оружия и боеприпасов составило 10036 единиц оружия и более 1,24 млн. единиц различных боеприпасов; одновременно с этим, по имеющимся сообщениям, ЭКОМОГ было сдано примерно 3750 единиц оружия за пределами официальных пунктов разоружения.
For this process to succeed, the disarmament component should have an effective and attractive arms recovery programme that can prevent combatants from trading their small arms for necessities and encourage them instead to hand them over to the authorized authorities for money. Моя делегация хотела бы призвать к более широкой поддержке программ выкупа оружия и других программ сбора оружия, с тем чтобы стимулировать комбатантов к сдаче властям большего количества единиц оружия и тем самым способствовать демобилизации и разоружению и реинтеграции бывших комбатантов в жизнь общества.
That is why the Sultanate of Oman has signed most conventions on disarmament and arms control, including the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Chemical Weapons Convention and the Biological Weapons Convention. Этими соображениями руководствуется Султанат Оман, подписавший большинство конвенций о разоружении и контролю над вооружениями, включая Договор о нераспространении ядерного оружия, Конвенцию о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и о его уничтожении и Конвенцию о запрещении биологического оружия.
In addition, ONUB and FDN conducted joint weapon-destruction operations, including the destruction of 1,958 inoperable weapons and 22,544 rounds of ammunition held by ONUB from disarmament, demobilization and reintegration operations as well as unserviceable FDN stocks. Кроме того, ОНЮБ и НСО провели совместные операции по уничтожению оружия, в том числе 1958 единиц вышедшего из строя оружия и 22544 единиц боеприпасов, изъятых ОНЮБ при проведении операции по демобилизации, разоружению и реинтеграции, а также запасов непригодного оружия НСО.
We believe in the fight against international terrorism, drugs and other international crime, and we believe in disarmament, especially the elimination of nuclear weapons and the control of small arms and light weapons. И мы верим в разоружение, в особенности ликвидацию ядерного оружия, и осуществление контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями.
For the first time since the appearance of nuclear weapons, the States with those weapons were clearly resolved to conclude a universal treaty which would contribute to the prevention of the proliferation of nuclear weapons and lead to disarmament. Впервые с момента возникновения ядерного оружия государства, обладающие ядерным оружием, предпринимают конкретные шаги, с тем чтобы заключить всеобщий договор, который позволил бы осуществлять эффективный международный контроль и внес бы вклад в дело прекращения распространения ядерного оружия и обеспечения разоружения.
Towards disarmament, we have ratified the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), and we took an active part in the NPT Review and Extension Conference, joining in the consensus to extend the NPT indefinitely. В том что касается области разоружения, мы ратифицировали Договор о нераспространении ядерного оружия и приняли активное участие в Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора, присоединившись к консенсусу по бессрочному продлению действия Договора.
The United Kingdom believes that nuclear-weapon-free zones can make a valuable contribution to regional security, non-proliferation and disarmament provided that the following conditions prevail: Соединенное Королевство полагает, что зоны, свободные от ядерного оружия, могут явиться ценным вкладом в обеспечение региональной безопасности, нераспространение ядерного оружия и разоружение, если:
His delegation considered it imperative that, pending the realization of the goal of disarmament and complete elimination of nuclear weapons, the nuclear weapon States should guarantee clearly that non-nuclear-weapon States would not be attacked or threatened with nuclear weapons. Делегация Ирана считает весьма важным, чтобы до достижения цели разоружения и полной ликвидации ядерного оружия государства, обладающие ядерным оружием, предоставили государствам, не обладающим таким оружием, четкие гарантии отказа от применения или угрозы применения ядерного оружия.
Having supported the recent passage of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, we would now like to see it extended to outlawing simulations, limiting the development and acquisition of new nuclear weapons and, ultimately, bringing about complete disarmament. Мы поддержали принятый недавно Договор о всеобщем запрещении испытаний ядерного оружия, мы хотели бы, чтобы он также содержал положение о запрещении имитации взрывов, ограничении разработки и приобретения нового ядерного оружия и, в конечном счете, привел к полному разоружению.
∙ The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is a major step in nuclear non-proliferation and disarmament, especially as a means of constraining the development and qualitative improvement of nuclear weapons and of preventing the development of advanced new types of nuclear weapons. Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний является важной вехой в процессе обеспечения ядерного нераспространения и разоружения, в особенности потому, что способствует ограничению разработки и качественного совершенствования ядерного оружия и прекращению разработки усовершенствованных новых типов ядерного оружия.
The sponsors felt compelled to reiterate the commitment of the international community to the goal of the total elimination of nuclear weapons and the creation of a nuclear-free world, a goal we affirmed 25 years ago at the first special session on disarmament. Авторы сочли необходимым подтвердить обязательство международного сообщества придерживаться цели полной ликвидации ядерного оружия и создания мира, свободного от ядерного оружия, - цели, о которой мы заявили 25 лет тому назад на первой специальной сессии по разоружению.
As a State Party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, Bangladesh was committed to general and complete disarmament and welcomed all existing nuclear-weapon-free zones. Будучи государством - участником Договора о нераспространении ядерного оружия и Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, Бангладеш привержена делу общего и полного разоружения и выражает удовлетворение по поводу всех существующих зон, свободных от ядерного оружия.
Major disarmament and non-proliferation instruments such as the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Chemical Weapons Convention and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty provide for verification mechanisms and institutions to implement their provisions in order to verify compliance by States parties to those instruments. Основные документы в области разоружения и нераспространения, такие как Договор о нераспространении ядерного оружия, Конвенция о запрещении химического оружия и Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, предусматривают механизмы и институты контроля в целях осуществления их положений, с тем чтобы обеспечить проверку соблюдения государствами-членами этих документов.
We call also for the universalization of relevant existing international disarmament instruments, including the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and the Conventions on Chemical and on Biological Weapons. Мы также призываем к достижению универсального характера существующих международных документов в области разоружения, включая Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) и Конвенцию о запрещении химического и биологического оружия.
We also recall our support for the May 1996 Disarmament Commission guidelines for arms transfers, as well as the April 1999 Disarmament Commission guidelines on conventional arms control/limitation and disarmament, with particular emphasis on the consolidation of peace. Мы также напоминаем о поддержке руководящих принципов Комиссии по разоружению в отношении поставок оружия, принятых в мае 1996 года, и руководящих принципов Комиссии по разоружению в отношении контроля над обычными вооружениями/их ограничения и разоружения, принятых в апреле 1999 года, с особым упором на упрочение мира.
The Non-Proliferation and Disarmament Initiative was established in September 2010 in order to build on the renewed momentum in disarmament and non-proliferation resulting from, in particular, the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Инициатива в области нераспространения и разоружения была учреждена в сентябре 2010 года, с тем чтобы придать новую динамику процессу разоружения и нераспространения после завершения, в частности, Конференции 2010 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) по рассмотрению действия Договора.
In conclusion, my delegation wishes to reiterate the importance of acceding to, ratifying and fully implementing multilateral disarmament treaties, including the Chemical Weapons Convention, the Biological Weapons Convention and the Ottawa Treaty on anti-personnel mines. Это, в частности, касается Конвенции о запрещении химического оружия, Конвенции о запрещении биологического оружия и Оттавского договора о запрещении противопехотных мин.