Примеры в контексте "Disarmament - Оружия"

Примеры: Disarmament - Оружия
It is also one of the principal measures designed to eliminate the threat of nuclear weapons and to achieve total and comprehensive disarmament. Кроме того, это является одной из главных мер, направленных на устранение угрозы ядерного оружия и достижение полного и всеобъемлющего разоружения.
At the cornerstone of New Zealand's disarmament policy is a drive for a world free of nuclear weapons. В основе политики в области разоружения Новой Зеландии лежит стремление к созданию мира, свободного от ядерного оружия.
We reaffirm our commitment to working together with other delegations with a view to achieving the goal of comprehensive disarmament in all categories of weapons. Мы подтверждаем нашу решимость вместе с другими делегациями добиваться достижения цели всеобъемлющего разоружения по всем категориям оружия и вооружений.
If we are serious about conventional disarmament, each of us should play our part to prevent the building up of disproportionate arsenals. Если мы серьезно стремимся к цели разоружения в области обычных вооружений, каждый из нас должен внести свой вклад в предотвращение наращивания непропорционально больших арсеналов оружия.
For many years, there had been no disarmament negotiations on strategic or tactical nuclear weapons. В течение многих лет не проводилось никаких переговоров по разоружению в отношении стратегического или тактического ядерного оружия.
The 1995 decision to extend the NPT indefinitely confirmed the status of the Treaty as the most important international framework for nuclear non-proliferation and disarmament. Решение 1995 года о бессрочном продлении ДНЯО подтверждает статус Договора как самого важного международного механизма распространения ядерного оружия и разоружения.
Chile had made nuclear non-proliferation and disarmament a priority, and supported any bilateral or unilateral initiatives to achieve that objective. Чили придает первоочередное значение нераспространению ядерного оружия и разоружению и поддерживает двусторонние и односторонние инициативы, направленные на достижение этой цели.
That fact clearly demonstrated his Government's efforts in the field of non-proliferation and disarmament. Это ясно подтверждает усилия его правительства в области нераспространения ядерного оружия и разоружения.
In view of recent developments, it had become urgent to find effective measures to prevent nuclear proliferation and promote disarmament. В свете последних событий необходимо безотлагательно найти эффективные средства предотвращения распространения ядерного оружия и содействия разоружению.
Mexico attached great importance to educational activities on disarmament and non-proliferation. Мексика придает большое значение просветительской деятельности в области разоружения и нераспространения ядерного оружия.
Moreover, the prevailing international reality underscores the urgent need to make progress in disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. Более того, нынешняя международная реальность подчеркивает безотлагательную необходимость достижения прогресса в разоружении и нераспространении оружия массового уничтожения.
All nuclear possessors should join the disarmament process as early as possible. Все обладатели ядерного оружия должны как можно скорее включиться в процесс разоружения.
The disarmament, demobilization and reintegration process and the demobilization of combatants have encouraged civilians to turn in their weapons voluntarily. Важно отметить, что начало процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции и разъединения комбатантов действительно способствовало добровольной сдаче оружия гражданским населением.
In our view, the total elimination of nuclear weapons in a time-bound manner constitutes the cornerstone of the disarmament endeavour. На наш взгляд, полная ликвидация ядерного оружия в определенные временные сроки является краеугольным камнем деятельности по разоружению.
Important components of the United Nations agenda include the areas of disarmament, arms control and non-proliferation of weapons of mass destruction. Важные компоненты повестки дня Организации Объединенных Наций - это разоружение, контроль над вооружениями и нераспространение оружия массового уничтожения.
An important factor in reducing the number of small arms is the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants. Важным фактором в деле сокращения количества стрелкового оружия является процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов.
While disarmament programmes and restrictions on the flow of illicit arms help to address the problem, they are not the real and definitive solution. Хотя программы разоружения и ограничения на поставки незаконного оружия помогают решению проблемы, они не являются реальным и окончательным решением.
It has also assisted in weapons and ammunition destruction and initiated a new level of activity in the area of disarmament and development. Он также оказывал помощь в уничтожении оружия и боеприпасов и приступил к осуществлению деятельности в области разоружения и развития на новом уровне.
The existing global disarmament norms relevant to weapons of mass destruction need to be strengthened and protected against erosion. Существующие международные нормы в области разоружения, касающиеся оружия массового уничтожения, необходимо укреплять и защищать от эрозии.
A central task in the peace-building process is disarmament, not least with respect to small arms, within Somali society. Одной из центральных задач в рамках процесса миростроительства является разоружение, и в значительной степени это касается проблемы стрелкового оружия в сомалийском обществе.
As of November 2007, UNMIL had destroyed 31,059 weapons, including 884 after the completion of the official disarmament and demobilization programme. По состоянию на ноябрь 2007 года МООНЛ уничтожила 31059 единиц оружия, в том числе 884 единицы после завершения официальной программы разоружения и демобилизации.
Confidence-building measures, including the establishment of nuclear-weapon-free zones, can contribute significantly to disarmament. Меры укрепления доверия, включая создание зон, свободных от ядерного оружия, могут существенным образом способствовать разоружению.
My Government attaches vital importance to general, complete, verifiable and irreversible disarmament and to the non-proliferation of weapons of mass destruction. Наше правительство придает огромное значение всеобщему, полному, подконтрольному и необратимому разоружению и нераспространению оружия массового уничтожения.
The spread of nuclear, chemical and biological weapons has been successfully limited by international disarmament and non-proliferation multilateral agreements. Распространение ядерного, химического и биологического оружия успешно ограничивается международными многосторонними соглашениями по разоружению и нераспространению.
As part of the disarmament, demobilization and reintegration programme, UNAMSIL has destroyed a total of 10,800 weapons collected from ex-combatants. В рамках программы разоружения, демобилизации и реинтеграции МООНСЛ уничтожила в общей сложности 10800 единиц оружия, собранных у бывших комбатантов.