Примеры в контексте "Disarmament - Оружия"

Примеры: Disarmament - Оружия
At the regional level, the international community welcomes the remarkable progress made in disarmament by the creation of nuclear-weapon-free zones. На региональном уровне международное сообщество приветствует замечательный прогресс, достигнутый в области разоружения в результате создания зон, свободных от ядерного оружия.
Fourthly, the countries with the largest and most sophisticated conventional and nuclear arsenals should continue to bear special responsibility for disarmament. В-четвертых, страны, обладающие крупнейшими и наиболее передовыми арсеналами обычного и ядерного оружия, должны и далее нести особую ответственность за разоружение.
The production and transfer of fissile materials for the manufacture of nuclear weapons pose a threat to our efforts for nuclear-weapons disarmament. Производство и передача расщепляющихся материалов для производства ядерного оружия представляет угрозу нашим усилиям по разоружению в области ядерных вооружений.
It is therefore evident that the Convention has broken new ground in the history of disarmament and the elimination of weapons of mass destruction. Поэтому очевидно, что Конвенция заложила новую основу в истории разоружения и ликвидации оружия массового уничтожения.
Partial measures promoted as disarmament measures deflect our attention from the real issue of the elimination of nuclear weapons. Частичные меры, преподносимые в качестве шагов, направленных на достижение разоружения, отвлекают наше внимание от подлинной цели - ликвидации ядерного оружия.
The Chemical Weapon Convention is no doubt an important multilateral disarmament treaty prohibiting a whole category of weapons of mass destruction amenable to verification measures. Конвенция о запрещении химического оружия, несомненно, является важным многосторонним договором в области разоружения, запрещающим целую категорию оружия массового уничтожения, поддающегося мерам по контролю.
In the field of disarmament a historic breakthrough has been achieved: in May of this year the proliferation of nuclear weapons was halted. В области разоружения был достигнут исторический прорыв: в мае текущего года было остановлено распространение ядерного оружия.
An ambitious disarmament operation has been carried out mainly on a voluntary basis by buying up arms from civilians. Была проведена широкая операция по разоружению, главным образом на добровольной основе путем покупки оружия у гражданского населения.
Neither possessing nuclear arms nor exporting weapons, Japan continues to be actively engaged in disarmament and non-proliferation efforts. Не обладая ядерным оружием и не экспортируя оружия, Япония продолжает активно участвовать в разоружении и в усилиях по нераспространению ядерного оружия.
Albania is fully committed to cooperation in the region and beyond on disarmament and non-proliferation issues. Признавая важность проблемы стрелкового оружия и легких вооружений, она принимает решительные меры на национальном уровне для пресечения незаконной торговли оружием.
International disarmament, non-proliferation and a world free of weapons of mass destruction are long-standing priorities for the Swedish Government. Г-н Председатель, международное разоружение, нераспространение и избавление мира от оружия массового уничтожения относятся к числу давнишних приоритетов шведского правительства.
Furthermore, it is logical that the next step will be also to include tactical nuclear weapons in the disarmament process. Кроме того, логическим следующим шагом стало бы включение в процесс разоружения и тактического ядерного оружия.
To regulate ballistic missiles, as means of delivery for weapons of mass destruction, should be an integral part of disarmament efforts. Составной частью разоруженческих усилий должна стать регламентация баллистических ракет в качестве средства доставки оружия массового уничтожения.
Universality is inseparable from the concept of global chemical disarmament. Универсальность - неотъемлемый элемент концепции глобального разоружения в области химического оружия.
The Rio Group reiterates its commitment to the implementation of the international legal instruments on disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. Группа Рио подтверждает свою приверженность выполнению международных юридических договоренностей в области разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения.
The area of biological disarmament is a source of grave concern for my country. Серьезную озабоченность моей страны вызывает проблема разоружения в области биологического оружия.
We welcome the appeal of the International Committee of the Red Cross (ICRC) on biological disarmament. Мы приветствуем призыв Международного комитета Красного Креста (МККК) к разоружению в области биологического оружия.
General disarmament of weapons of mass destruction is an unavoidable commitment. Всеобщее избавление от оружия массового уничтожения - это обязательство, которого нельзя избежать.
Thirdly, the establishment of zones free of weapons of mass destruction is also a basis for disarmament. В-третьих, создание зон, свободных от оружия массового уничтожения, также является одним из основных элементов разоружения.
This is seen, for example, in efforts to promote disarmament and to prevent the global spread of weapons of mass destruction. Это можно видеть на примере усилий по поощрению разоружения и предотвращению глобального распространения оружия массового уничтожения.
The successful disarmament of the combatants by UNMIL is about to resume, following the construction of containment sites. Успешный процесс разоружения комбатантов МООНЛ вскоре вновь начнется после строительства объектов для сбора оружия.
At the same time, concrete actions towards effective disarmament by the States possessing those arms must also be pursued in good faith. В то же время необходимо, чтобы добросовестно осуществлялись конкретные меры в целях обеспечения эффективного разоружения, которые принимают государства, обладающие такими видами оружия.
Clearly, disarmament can contribute to preventing non-State actors from acquiring these weapons. Разумеется, разоружение может содействовать усилиям по предотвращению приобретения этого оружия негосударственными субъектами.
In other words, the disarmament programme would be based on convincing the combatants and their families that they have a better life without weapons. Другими словами, программа разоружения будет основана на убеждении комбатантов и их семей в том, что без оружия их жизнь улучшится.
Russia views the full elimination of nuclear weapons as the ultimate goal of its foreign policy on disarmament issues. В качестве конечной цели своей международной политики в вопросах разоружения Россия рассматривает полную ликвидацию ядерного оружия.