Concerning small arms, in 2003 we enacted the Disarmament Act. |
Что касается стрелкового оружия, то в 2003 году мы промульгировали Закон о разоружении. |
At its 1996 session, the Disarmament Commission successfully completed its item on arms transfers, with an emphasis on illicit traffic. |
На своей сессии 1996 года Комиссия по разоружению успешно завершила работу над пунктом, посвященным поставкам оружия, и прежде всего незаконному обороту оружия. |
A serious study of international transfers of conventional arms should be undertaken by both the First Committee and the Disarmament Commission. |
Первый комитет и Комиссия по разоружению должны предпринять серьезное исследование международных поставок обычного оружия. |
Disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction are issues of paramount importance to Nigeria. |
Для Нигерии проблемы разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения имеют первостепенное значение. |
Disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction are basic principles of Colombia's foreign policy. |
Разоружение и нераспространение оружия массового уничтожения являются основополагающими принципами внешней политики Колумбии. |
Disarmament procedures regarding surplus weapons and ammunition in post-conflict situations or stemming from police and military stocks have been gaining effectiveness. |
Все более эффективными становятся процедуры разоружения, используемые в отношении излишков оружия и боеприпасов, образующихся в условиях постконфликтных ситуаций или в арсеналах полицейских служб и вооруженных сил. |
Disarmament is nearing completion and UNMIL has continued searches aimed at curbing the illegal movement of weapons and ammunition across the country. |
Близится к завершению процесс разоружения, и МООНЛ продолжает поисковые операции с целью пресечения незаконного перемещения оружия и боеприпасов по территории страны. |
Disarmament is proceeding calmly - over 70,000 have been registered as ex-combatants, having turned in more than 20,000 arms. |
Разоружение протекает спокойно: свыше 70000 человек зарегистрировались в качестве бывших комбатантов и сдали более 20000 единиц оружия. |
Disarmament, demobilization and reintegration programmes should also take into account how weapons are managed in newly created State security structures. |
При осуществлении программ разоружения, демобилизации и реинтеграции следует также учитывать, как осуществляется процесс управления запасами оружия в недавно созданных государственных структурах обеспечения безопасности. |
Secondly, the Disarmament Commission failed last July to reach consensus on the nuclear agenda for the 2006 substantive session. |
Во-вторых, Комиссия по разоружению в июле прошлого года не смогла прийти к консенсусу в отношении касающейся ядерного оружия повестки дня основной сессии 2006 года. |
The importance of nuclear-weapon-free zones has been given added recognition through the work of the United Nations Disarmament Commission. |
Важное значение зон, свободных от ядерного оружия, было признано и благодаря работе Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению. |
These are all recommendations of the International Commission on Nuclear Non-Proliferation and Disarmament. |
Это все входит в рекомендации Международной комиссии по нераспространению ядерного оружия и разоружению. |
The question of illicit arms transfers is understandably a matter of interest for the Disarmament Commission. |
Вполне понятно, что вопрос о незаконных поставках оружия представляет для Комиссии по разоружению определенный интерес. |
Canada very much welcomes the addition to the Disarmament Commission's agenda of the item on the illicit transfer of arms. |
Канада всесторонне приветствует включение в повестку дня Комиссии по разоружению вопроса, связанного с незаконными поставками оружия. |
Disarmament budgets are already strained by the cost of establishing the Organization for the Prevention of Chemical Weapons. |
Бюджеты в области разоружения уже и без того напряжены в связи с созданием Организации по запрещению химического оружия. |
A feature entitled "Disarmament and non-nuclear proliferation", in Portuguese |
Программа под названием "Разоружение и распространение неядерного оружия", на португальском языке |
The Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa served as certifier of the destruction process at the request of the Government of Liberia. |
По просьбе правительства Либерии Региональный центр по вопросам мира и разоружения в Африке выполнял в ходе процесса уничтожения оружия функции удостоверителя. |
Disarmament measures alone will not bring about a world free from nuclear weapons. |
Одни лишь меры по разоружению не приведут к миру, свободному от ядерного оружия. |
Disarmament and non-proliferation are interconnected, particularly with regard to nuclear weapons. |
Разоружение и нераспространение взаимосвязаны, особенно в том, что касается ядерного оружия. |
Disarmament, arms control and the non-proliferation of weapons of mass destruction remain high-priority issues on the United Nations agenda. |
Разоружение, контроль над вооружениями и нераспространение оружия массового уничтожения остаются крайне приоритетными вопросами в повестке дня Организации Объединенных Наций. |
The importance of nuclear-weapon-free zones has been given added recognition through the work of the United Nations Disarmament Commission. |
Деятельность Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению придает дополнительную значимость зонам, свободным от ядерного оружия. |
Disarmament of weapons of mass destruction requires global cooperation. |
Ликвидация оружия массового уничтожения также требует глобального сотрудничества. |
Section 5 of the New Zealand Nuclear Free Zone, Disarmament, and Arms Control Act 1987. |
Раздел 5 Закона Новой Зеландии 1987 года о зоне, свободной от ядерного оружия, разоружении и контроле над вооружениями. |
The guidelines on establishing nuclear-weapon-free zones adopted by the United Nations Disarmament Commission in 1999 should be faithfully observed. |
Следует неукоснительно выполнять принятые Комиссией Организации Объединенных Наций по разоружению в 1999 году руководящие положения в отношении создания зон, свободных от ядерного оружия. |
An important development that took place this year was the adoption of a report on international arms transfers by the Disarmament Commission. |
Важным событием, которое произошло в этом году, является принятие Комиссией по разоружению доклада о международных поставках оружия. |