Примеры в контексте "Disarmament - Оружия"

Примеры: Disarmament - Оружия
Prohibition of the recycling for weapons purposes of the nuclear materials released as a result of disarmament; исключение повторного использования для оружия высвобождающихся в результате разоружения ядерных материалов;
The disarmament process should be gradual; it could not take place without the extension of the Treaty. Неизбежна и поэтапность процесса разоружения, который невозможен без продления срока действия Договора о нераспространении ядерного оружия.
As partners in this Treaty, we share a collective responsibility to strengthen its operations, to prevent proliferation, to strive for disarmament and for universal membership. Как участники этого Договора мы разделяем коллективную ответственность за укрепление его действия, за предотвращение распространения ядерного оружия, за стремление к разоружению и универсальному членству.
I want to highlight the unmistakable message emanating from this Conference: non-proliferation and disarmament can be pursued only jointly, not at each other's expense. Я хочу обратить внимание на четкий вывод, ставший результатом этой Конференции: нераспространение ядерного оружия и разоружение могут быть достигнуты лишь во взаимосвязи, а не одно за счет другого.
The Conference could mark the beginning of a new phase in arms limitation and disarmament and represent a major stride towards a world free from nuclear weapons. Конференция может положить начало новому этапу ограничения вооружений и разоружения и стать крупной вехой на пути к миру, свободному от ядерного оружия.
To enhance confidence and stability, transparency measures with regard to weapons of mass destruction should be an element in the arms control or disarmament process. С тем чтобы способствовать укреплению доверия и стабильности, меры по обеспечению транспарентности в области оружия массового уничтожения должны стать элементом процесса контроля над вооружениями и разоружения.
Thailand will remain steadfastly committed to the goals of general and complete disarmament, especially of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. Таиланд будет и далее проявлять неизменную приверженность целям всеобщего и полного разоружения, особенно в сфере ядерных вооружений и другого оружия массового уничтожения.
The disarmament plans designed by ECOMOG foresee the complete lifting of arms from all combatants, including the new armed groups that have recently emerged. Планы разоружения, которые разработала ЭКОМОГ, предусматривают полное изъятие оружия у всех комбатантов, включая новые вооруженные группы, которые недавно образовались.
The meeting stressed the importance of dealing with disarmament issues through a comprehensive approach covering all States as well as all weapons of mass destruction. Совещание подчеркнуло важное значение решения вопросов разоружения на основе всеобъемлющего подхода, который бы распространялся на все государства и все виды оружия массового уничтожения.
One central challenge not yet fully met by the United Nations in its fiftieth year is that of general disarmament, particularly in its nuclear dimension. Одна из главных задач, все еще не выполненных в полной мере Организацией Объединенных Наций в первые 50 лет своего существования, - обеспечение всеобщего разоружения, в особенности в области ядерного оружия.
Lastly, there is the question of strengthening regional cooperation in the sphere of disarmament so as to block the uncontrolled movements of weapons and the proliferation of weapons of mass destruction. Наконец, стоит вопрос о расширении регионального сотрудничества в области разоружения, с тем чтобы блокировать бесконтрольное перемещение вооружений и распространение оружия массового уничтожения.
My delegation also cannot accept the primacy of place in the disarmament agenda which the draft resolution appears to give to conventional arms control. Моя делегация не может также согласиться с тем приоритетным местом в повестке дня разоружения, которое в данном проекте резолюции, похоже, отводится контролю над обычными видами оружия.
We also support many of the individual steps towards disarmament and towards assurance of non-proliferation of weaponry and delivery systems which are identified in the draft resolution. Мы также поддерживаем многие индивидуальные шаги, направленные на разоружение и обеспечение нераспространения оружия и средств доставки, которые перечислены в этом проекте резолюции.
To be effective, global disarmament measures should be supplemented by regional arrangements, such as the establishment of nuclear-weapon-free zones or denuclearized zones. С тем чтобы быть эффективными, меры, направленные на глобальное разоружение, должны дополняться региональными соглашениями, как, например, создание зон, свободных от ядерного оружия, или безъядерных зон.
In the view of my Government, the elimination of nuclear weapons should be the primary objective of the international community in the field of disarmament. По мнению моего правительства, ликвидация ядерного оружия должна быть главной целью международного сообщества в области разоружения.
We agree with our Secretary-General that disarmament must be considered in all its aspects without excluding any category of weapons. Мы согласны с Генеральным секретарем Организации в том, что процесс разоружения должен рассматриваться во всех его аспектах, не исключая ни одну из категорий оружия.
It is precisely because of these developments that the Government of Namibia welcomes the new initiatives on disarmament issues and on control over the proliferation of nuclear weapons. Именно из-за этих событий правительство Намибии приветствует новые инициативы по вопросам разоружения и контроля над распространением ядерного оружия.
The CWC is a milestone in the process of disarmament, since it provides for the total elimination of a whole category of weapons of mass destruction. Конвенция по химическому оружию является важной вехой в процессе разоружения, поскольку она предусматривает полную ликвидацию целой категории оружия массового уничтожения.
Its realization would be a major step towards stable peace in the region and a significant regional contribution to global disarmament and non-proliferation. Его реализация будет важным шагом в создании стабильного мира в регионе и значительным региональным вкладом в глобальное разоружение и нераспространение ядерного оружия.
We also support the efforts to achieve a comprehensive ban on nuclear testing and other disarmament measures with respect to weapons of mass destruction. Мы также поддерживаем усилия, направленные на достижение цели всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний, и другие меры в области разоружения, касающиеся оружия массового уничтожения.
In the area of disarmament and arms control, my delegation strongly supports efforts to accelerate the elimination of nuclear weapons and to conclude a comprehensive test-ban treaty. В области разоружения и контроля над вооружениями моя делегация решительно поддерживает усилия, направленные на ускорение процесса ликвидации ядерного оружия и заключения всеобъемлющего договора о запрещении испытаний.
The issue of non-proliferation has come to occupy an increasingly central place in international arms control and disarmament in recent years and is reflected in our agenda. Вопрос о нераспространении ядерного оружия занимает в последние годы все более ведущее место среди вопросов, относящихся к международному контролю над вооружениями и разоружению, что находит свое отражение в нашей повестке дня.
Towards this end, we support the establishment of nuclear-weapon-free zones as these are basically aimed at furthering the cause of disarmament and related fields. Поэтому мы выступаем в поддержку создания зон, свободных от ядерного оружия, поскольку эта мера направлена на содействие достижению прогресса в области разоружения и других связанных с этим областях.
The Holy See has consistently insisted on the need to take concrete steps towards complete and general disarmament, including the elimination of all weapons of mass destruction. Святейший Престол постоянно настаивает на необходимости конкретных шагов в направлении полного и всеобщего разоружения, включая ликвидацию всего оружия массового уничтожения.
And, despite increased cooperation in the field of arms control and disarmament, the threat from the proliferation of weapons of mass destruction still exists as a challenge to the international community. И несмотря на все большее сотрудничество в области контроля над вооружениями и разоружения, угроза распространения оружия массового уничтожения по-прежнему сохраняется, представляя собой вызов международному сообществу.