Procurement action to identify possible locations and lease negotiations is under way. |
В настоящее время осуществляется закупочная деятельность с целью выявления возможных мест размещения и проводятся переговоры по вопросу об аренде. |
The reporting State should provide reasons for the lack of sustained government action. |
Государство, представившее доклад, должно назвать причины, почему правительство не проводит такую деятельность на постоянной основе. |
Clearly, we need expanded guidelines for Security Council action. |
Очевидно, что нам необходимо расширение руководящих принципов, регулирующих деятельность Совета Безопасности. |
The report therefore called on donors to continue supporting humanitarian action in Serbia. |
В связи с этим в докладе содержится обращенный к донорам призыв и далее поддерживать гуманитарную деятельность в Сербии. |
It is worrying that only half of them consider this action useful. |
Тот факт, что только половина из них считают проведенную деятельность полезной, вызывает обеспокоенность. |
Yet action in this domain will need further reinforcement. |
Тем не менее деятельность в этой области нуждается в дальнейшей активизации. |
Such action can be neither binding nor normative. |
Такая деятельность не может быть ни принудительной, ни нормативной. |
Currently action is limited almost exclusively to United Nations agencies. |
В настоящее время эта деятельность ведется почти исключительно учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Our programmes include action in the fields of health, education and training. |
Наши программы включают в себя деятельность в таких областях, как здравоохранение, образование и профессиональная подготовка. |
International action on humanitarian emergencies should be rationalized. |
Во-вторых, следует рационализировать международную деятельность в случае кризисных гуманитарных ситуаций. |
Development assistance cannot replace multilateral action to establish a just and democratic international order. |
Оказание помощи в интересах развития не может подменять собой многостороннюю деятельность по установлению справедливого и демократического международного порядка. |
Community involvement and action are essential. |
Участие и деятельность общин имеют существенно важное значение. |
The unit takes ex officio action and also works on private complaints. |
Это подразделение осуществляет деятельность на основании собственных полномочий, а также принимает меры по жалобам частных лиц. |
Ms. Johnson said that future action might include four steps. |
Г-н Джонсон говорит, что в будущем деятельность можно было бы осуществлять по четырем направлениям. |
Humanitarian action alone cannot resolve protection challenges. |
Одна только гуманитарная деятельность не способна решить задачи обеспечения защиты населения. |
It proposes action on three fronts: Facilitate access to rights. |
В нем предлагается осуществлять деятельность по трем направлениям: содействие доступу к осуществлению прав. |
Canada also believed that Belgium should continue its action to combat violence against women. |
Кроме того, по мнению Канады, Бельгии следует продолжить деятельность по борьбе с насилием в отношении женщин. |
Another priority keenly emphasized was UNICEF action in humanitarian response, including education in emergencies. |
Было особо подчеркнуто, что еще одной приоритетной областью является деятельность ЮНИСЕФ по оказанию гуманитарной помощи, включая предоставление образования в условиях чрезвычайных ситуаций. |
Research on ageing and policy action: towards better synergy |
Научные исследования по вопросу о старении и деятельность в области политики: на пути к налаживанию более тесного взаимодействия |
Local authorities continue to prove that local action moves the world. |
Местные органы власти по-прежнему доказывают то, что в основе мирового развития лежит деятельность на местном уровне. |
In many cases, uncoordinated and short-term action has undermined success. |
Во многих случаях некоординируемая краткосрочная деятельность не позволяет добиться успеха. |
During the biennium 2010-2011, extrabudgetary resources for humanitarian action increased compared with the previous biennium. |
Внебюджетные средства, выделенные на гуманитарную деятельность в двухгодичный период 2010 - 2011 годов, выросли по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
Global collaborative efforts should promote and accelerate country action |
Совместные мероприятия на мировом уровне должны поощрять и активизировать деятельность стран |
Volunteer action in the context of natural disasters is one of the most visible and publicized manifestations of volunteerism but requires sufficient preparation and organization. |
Добровольческая деятельность в контексте стихийных бедствий является одним из наиболее заметных и освещаемых примеров добровольческой деятельности, однако требует достаточной подготовки и организации. |
While recognition of volunteer action has grown during the past decade, the phenomenon is still misconstrued and undervalued. |
Хотя в течение прошедшего десятилетия деятельность добровольцев получила более широкое признание, как и прежде, добровольчество неверно истолковывается и недооценивается. |