Английский - русский
Перевод слова Action
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Action - Деятельность"

Примеры: Action - Деятельность
Humanitarian action will be funded through various funding streams, including regular and other resources. Гуманитарная деятельность будет финансироваться по разным каналам, включая обычные и прочие источники финансирования.
Gender-responsive capacity-building: climate action for transformational change Укрепление потенциала с учетом гендерной проблематики: деятельность в защиту климата для трансформационных изменений
The action of the Italian Cooperation continues to be inspired in particular by those MDGs directly linked to poverty reduction, health and sustainable development issues. Деятельность Итальянского агентства по сотрудничеству по-прежнему направлена, прежде всего, на достижение тех ЦРТ, которые непосредственно связаны с вопросами сокращения масштабов нищеты, здравоохранения и устойчивого развития.
The core group further agreed that joint action and synergies between the public and the private sector would be beneficial. Группа ведущих экспертов также согласилась, что полезно было бы наладить совместную деятельность и взаимодействие между публичным и частным секторами.
The main focus of global action on this issue will be taken through the Stockholm Convention under UNEP... Эта глобальная деятельность будет осуществляться главным образом через Стокгольмскую конвенцию в рамках ЮНЕП...
Continued and enhanced action is required. Требуется продолжить и активизировать указанную деятельность.
Peer-to-peer learning, capacity development and collective action Взаимообмен информацией и опытом, укрепление потенциала и совместная деятельность
The main locus of action in this regard is the national level of individual countries. В этой связи отдельные страны должны осуществлять деятельность прежде всего на национальном уровне.
Civil society continues to advocate and lobby government for implementation of various regional and international human rights instruments demanding accountability and action. Гражданское общество продолжает поддерживать и поощрять действия правительства в реализации различных региональных и международных документов по правам человека, предусматривающих подотчетность за осуществляемую деятельность.
The Minister of Labour and Social Affairs should continue this action in 2012 - 13. Министр по делам труда и социальным вопросам должен продолжить эту деятельность в 2012-2013 годах.
Charitable and humanitarian action by religious bodies and dignitaries was encouraged. Поощряется благотворительная и гуманитарная деятельность религиозных учреждений и представителей духовенства.
The Ministry of Internal Affairs' General Anti-corruption Directorate is implementing the regulations and undertakes operational action, including a database of whistle-blowers. Главное управление по борьбе с коррупцией Министерства внутренних дел обеспечивает исполнение этих положений и осуществляет оперативную деятельность, включая поддержание базы данных об осведомителях.
Please indicate the measures taken to ensure that the scope of action of the Ministry of Women covers the entire territory. Просьба сообщить о мерах, принятых с тем, чтобы деятельность министерства охватывала всю национальную территорию.
Sustainable human development is embedded substantively in development debate and action at all levels. а) Устойчивое развитие человека в существенной мере включается в обсуждение вопросов развития и связанную с ним деятельность на всех уровнях.
The Government is taking action to prevent corruption and punish those guilty of it. Правительство проводит деятельность по профилактике этого явления и наказанию виновных.
Regional and international implementation activities would focus on areas where there are clear economies of scale or a public good justification for action. Деятельность по осуществлению плана на региональном и международном уровнях будет сосредоточена на областях, где существует явный эффект масштабаили обоснование действий интересами общественного блага.
It is only right that the work of religious communities should be joined to the praiseworthy action of governments and international organizations in this area. Справедливо, что деятельность религиозных общин следует добавить к похвальным действиям правительств и международных организаций в этой области.
It engages audiences in the United States and internationally to mobilize action and funds to fulfil the global mission of UNFPA. Она занимается вовлечением в свою деятельность различных групп лиц в Соединенных Штатах Америки, а также в других странах по всему миру в целях активизации действий и привлечения средств для выполнения глобальной миссии ЮНФПА.
A concerted action by the Mozambican Security Forces has restored order in the district allowing for the resumption of demining activities. Согласованные действия мозамбикских сил безопасности позволили восстановить порядок в этом округе и возобновить деятельность по разминированию.
Promoting adequate living standards was a complex effort that required coordinated action across sectors and agencies. Содействие созданию надлежащих жизненных условий представляет собой комплексную деятельность, требующую координации усилий различных секторов и ведомств.
UNHCR made reference to the accepted universal periodic review (UPR) recommendation on action to align, strengthen and make legislation compatible with Cuba's international obligations. УВКБ сослалось на принятую к исполнению в рамках универсального периодического обзора (УПО) рекомендацию проводить деятельность, направленную на согласование и укрепление национального законодательства и приведение его в соответствие с международными обязательствами Кубы.
The Federal Council and the federal administration have no right to oversee the action of the cantons in this regard. Федеральный совет и федеральная администрация не имеют права контролировать деятельность кантонов в этой области.
The Under-Secretary-General appealed to donors to do more to fund humanitarian action in response to the Syrian crisis. Заместитель Генерального секретаря обратилась к донорам с призывом более активно финансировать гуманитарную деятельность в связи с кризисом в Сирии.
State action has to be transparent and disclosed to the public, unless outweighed by countervailing public or private interests. Деятельность государства должна быть транспарентной и открытой для населения, если это не противоречит государственным или частным интересам.
The current blueprint for the Commission's action was known as the Organizational Performance Indicator Framework. В настоящее время деятельность Комиссии осуществляется по схеме, известной под названием "система показателей деятельности организации".