Английский - русский
Перевод слова Action
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Action - Деятельность"

Примеры: Action - Деятельность
In some cases, such as action under particular conventions, a formal reporting regime may have already been established. В случаях, когда деятельность осуществляется в соответствии с требованиями некоторых конвенций, формальный режим отчетности может быть уже установлен.
The priority themes of the Commission on the Status of Women continue to influence discussion and action within and across entities. Приоритетные темы Комиссии по положению женщин продолжают оказывать воздействие на обсуждения и деятельность внутри подразделений и между ними.
In response, in recent years the Convention has increased its action in this area. В этой связи в последние годы в рамках Конвенции была активизирована деятельность в этой области.
Citizen action can lead to highlighting social interests and goals and advance the overall common good. Деятельность граждан может приводить к выдвижению на первый план общественных интересов и целей и может содействовать общему благу в целом.
A strong commitment to human rights informs every UNFPA action. Вся деятельность ЮНФПА неизменно пронизана твердым стремлением защищать права человека.
FAO cannot engage in any action without the explicit endorsement of its member States. ФАО не может осуществлять какую-либо деятельность без четкого одобрения со стороны государств-членов.
A. Prioritizing action according to national circumstances А. Определение приоритетных направлений деятельность с учетом национальных условий
Political stability and the resolute action of a competent Cabinet are crucial to providing new momentum to the country's reconstruction efforts. Политическая стабильность и решительная деятельность компетентного кабинета крайне необходимы для придания нового импульса усилиям страны по восстановлению.
Corporate planning and action must not be exempted from those demands. Эти требования должны распространяться также и на корпоративное планирование и корпоративную деятельность.
It has invested in action and research identifying pressure points for change, publishing robust research on the problem and suggesting solutions. Организация вкладывает средства в конкретную практическую деятельность и проведение исследований, позволяющих определить, в каких сферах изменения могли бы быть наиболее эффективными, публикует основательные научные работы по соответствующей проблеме и предлагает возможные решения.
Since budgetary support mechanisms focus on partner country priorities, adaptation action will be implemented only when the partner country sees it as a priority. Поскольку деятельность механизмов бюджетной поддержки акцентирована на приоритеты стран-партнеров, адаптационные меры будут применяться лишь в том случае, если страна-партнер будет рассматривать их введение в качестве своей приоритетной задачи.
Implementation of gender mainstreaming methodologies ensures the integration of a gender approach into development and/or environmental action. Применение методологий учета гендерной проблематики обеспечивает включение гендерного подхода в деятельность, связанную с процессом развития и/или окружающей средой.
Remarketing: Any action, including marketing activities, necessary to sell previously used computing equipment or its components directly or indirectly to customers. Перепродажа: любые действия, в том числе сбытовая деятельность, необходимые для прямой или косвенной продажи клиентам ранее использованного компьютерного оборудования или его компонентов.
With regard to nanotechnology and manufactured nanomaterials, follow-up action was primarily centred on awareness-raising activities. В том что касается нанотехнологий и производимых наноматериалов, деятельность в рамках дальнейших шагов прежде всего предполагает повышение информированности.
It is enjoying the support of all development partners, who view it as an effective way of integrating government action to reduce poverty. Эта деятельность пользуется поддержкой со стороны всех партнеров в области развития, которые видят в ней реальную интеграцию государственных мероприятий в интересах эффективной борьбы с нищетой.
Sectoral action will be structured around the main strategies described below. Деятельность внутри сектора будет вестись согласно описанным ниже основным стратегиям.
Such partnerships will be strengthened so as to ensure that these actors are truly involved in sectoral action. Такое партнерство будет укрепляться, чтобы гарантировать реальное вовлечение этих субъектов в деятельность сектора.
Effective humanitarian action must take into account the concerns of all groups of society, irrespective of gender and age. Эффективная гуманитарная деятельность должна осуществляться с учетом проблем, вызывающих озабоченность у всех групп общества, вне зависимости от пола и возраста.
The challenge now is to transform the political agreement reached at the Copenhagen Conference into effective action. В настоящее время задача заключается в том, чтобы преобразовать политическое соглашение, достигнутое на Копенгагенской конференции, в эффективную деятельность.
In the immediate aftermath of a natural disaster, humanitarian action is critical in laying the foundations for recovery and development. При устранении непосредственных последствий стихийного бедствия важное значение для создания основ восстановления и развития имеет гуманитарная деятельность.
Multisectoral action must immediately address non-communicable disease-related risk factors through population-wide interventions that are affordable, cost-effective and can even be revenue-generating for Governments. Многосекторная деятельность должна незамедлительно быть нацелена на устранение факторов риска неинфекционных заболеваний посредством охватывающих все население мер, которые являются малозатратными, экономически эффективными и могут даже генерировать доходы для правительств.
Multisectoral action, including monitoring by concerned social partners, is critical to reinforce implementation of national policies on health at work. Многосекторная деятельность, включая мониторинг соответствующими социальными партнерами, крайне важна для более активной реализации национальной политики по вопросам охраны здоровья на рабочем месте.
On a positive note, the floods have provided an opportunity for women to participate in and demonstrate their contribution to humanitarian action. В качестве положительного аспекта можно сказать о том, что эти наводнения предоставили женщинам возможность участвовать в работе и продемонстрировать свой вклад в гуманитарную деятельность.
These efforts are to include follow-up action, monitoring measures and ongoing support, as required. Эти усилия включают последующую деятельность, наблюдение и - по мере необходимости - постоянную поддержку.
He emphasized that the High-level Meeting was an important milestone but that sustained action would be needed beyond September. Он подчеркнул, что совещание высокого уровня является важной вехой, однако и после сентября необходимо будет проводить активную деятельность.