(e) Action in accordance with the rules governing industry practice: the references to the IACS Code of Ethics requested by the Committee of Experts have not been submitted; |
ё) Деятельность в соответствии с принципами профессиональной этики: не были представлены запрошенные Комитетом экспертов ссылки на Кодекс этики МАКО. |
The International Decade for Natural Disaster Reduction national committees in Africa are supported by the Decade's secretariat in Geneva within the International Framework of Action for the Decade. |
В соответствии с Международными рамками действий для Десятилетия секретариат Десятилетия в Женеве поддерживает деятельность национальных комитетов по проведению Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий в африканских странах. |
Action 15 is followed up on a continuing basis by the United Nations Development Group and the Executive Committee on Economic and Social Affairs, which would ensure coordination and coherence in technical cooperation in that context. |
Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам осуществляют последующую деятельность в отношении Меры 15 на постоянной основе, что в данном контексте обеспечивает координацию и согласованность технического сотрудничества. |
Peace Action, the largest grass-roots peace organization in the United States, has actively promoted the United Nations as an important venue for building security and peace through national campaigns with grass-roots and international elements. |
Организация «Пис экшн», являющаяся крупнейшей в Соединенных Штатах Америки организацией, которая ведет борьбу за мир на низовом уровне, активно пропагандирует деятельность Организации Объединенных Наций как важного инструмента укрепления безопасности и мира путем проведения национальных кампаний с организациями низового уровня и международными организациями. |
The Working Party took note of activities done for the Almaty program of Action, the SPECA project, the TEM and TER projects and cooperation activities with other United Nations bodies and international or regional organizations. |
Рабочая группа приняла к сведению работу, проделанную в связи с Алматинской программой действий, проектом СПЕКА и проектами ТЕА и ТЕЖ, а также деятельность по сотрудничеству с другими органами системы Организации Объединенных Наций и международными и региональными организациями. |
In July 2010, the Framework Convention released a text to facilitate negotiations among parties, reflecting the work of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention. |
В июле 2010 года в рамках Рамочной конвенции был опубликован текст, направленный на облегчение переговоров между сторонами и отражающий деятельность Специальной рабочей группы по долгосрочным мерам сотрудничества в рамках Конвенции. |
The ministers in Kiev invited the Task Force for the Implementation of the Environmental Action Programme for Central and Eastern Europe (EAP Task Force) to lead efforts to facilitate and support the implementation of the Strategy. |
На Киевской конференции министры предложили Целевой группе по осуществлению Программы действий по охране окружающей среды для Центральной и Восточной Европы (Целевая группа по ПДООС) возглавить деятельность по поощрению и поддержке осуществления Стратегии. |
The Task Force for the Implementation of the Environmental Action Programme (EAP Task Force), in cooperation with other relevant international bodies and Regional Environmental Centres (RECs), was invited to lead efforts to facilitate and support the implementation of the Environment Strategy for EECCA. |
Целевой группе по осуществлению Программы действий по охране окружающей среды (Целевая группа по ПДОС) было предложено в сотрудничестве с другими соответствующими международными органами и региональными экологическими центрами (РЭЦ) возглавить деятельность по поощрению и поддержке хода осуществления Экологической стратегии для ВЕКЦА. |
From among the activities undertaken by the Council, a collection of concrete examples of Positive Action and a collection of interviews aimed at connecting top management to the field are compiled and efforts are made to disseminate these collections. |
Деятельность Совета в этой области, в частности, включает составление подборки конкретных примеров позитивных мер и материалов интервью, имеющих целью показать роль высшего руководства в этой сфере деятельности, а также распространение этих материалов. |
Food for Action Programme: conducts activities among rural community organizations, rewarding farmers with food for the time they invest in the community; |
программа "Продовольствие на время действий", предусматривающая деятельность среди организованного сельского населения и вознаграждение в виде продуктов питания за период времени, пока земледельцы осуществляют инвестиции на общинном уровне; |
Iceland participates or supports the following initiatives: the Proliferation Security Initiative; the Global Threat Reduction Initiative; the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism; and the Financial Action Task Force. |
Исландия принимает участие в следующих инициативах или поддерживает их: Инициатива по безопасности в борьбе с распространением; Инициатива «Глобальное уменьшение угрозы»; Глобальная инициатива по борьбе с ядерным терроризмом и деятельность Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег. |
Action agreed upon included mounting joint monitoring of cross-border activities along the common borders, and enhancing exchange of information and experience on cross-border activities, including by illegal armed forces |
Согласованные меры включали совместное осуществление контроля за трансграничной деятельностью в прилегающих к общим границам районах и расширение обмена информацией о трансграничной деятельности, включая деятельность незаконных вооруженных групп, и соответствующим опытом |
The Committee underlined that the primary concern of the Joint Meeting on Transport and the Environment should be the follow-up to the Regional Conference on Transport and the Environment and the implementation of its Programme of Joint Action. |
Комитет подчеркнул, что главным объектом внимания Совместного совещания по транспорту и окружающей среде должна стать последующая деятельность по выполнению решений Региональной конференции по транспорту и окружающей среде и осуществление ее Программы совместных действий. |
Only thing better than action is more action. |
Их деятельность заслуживает одобрения. |
Action: The SBSTA will be invited to take note of an oral report from the secretariat on progress made in implementing the work programme, including planned activities and any information from relevant organizations on their activities in support of the Nairobi work programme. |
ВОКНТА будет предложено принять к сведению устный доклад секретариата о прогрессе, достигнутом в осуществлении программы работы, включая запланированную деятельность, а также любую информацию, полученную от соответствующих организаций по вопросу об их деятельности в поддержку Найробийской программы работы. |
Action by the European Union in support of CTBT focuses on, on the one hand, promoting universal ratification of CTBT and, on the other hand, improving the efficiency and credibility of the CTBT's monitoring system and verification regime. |
Деятельность Европейского союза в поддержку ДВЗЯИ нацелена на, с одной стороны, поощрение универсальной ратификации ДВЗЯИ и, с другой стороны, повышение эффективности и авторитета системы мониторинга и режима контроля по ДВЗЯИ. |
The "UN Action to Counter Terrorism" web portal maintained by the Department of Public Information () continues to serve as the gateway to a wide range of activities undertaken by the United Nations in countering terrorism. |
Веб-портал «Деятельность Организации Объединенных Наций по противодействию терроризму» (), поддерживаемый Департаментом общественной информации, продолжает служить средством для освещения широкого круга мероприятий, осуществляемых Организацией Объединенных Наций в области противодействия терроризму. |
In addition, recently launched initiatives such as Rural Community Action, measures to assist the promotion and adaptation of rural Wales under the Rural Development Plan and the LEADER+ Programme all have equal opportunities as a key cross-cutting theme. |
К тому же, во всех недавно выдвинутых инициативах, таких как «Деятельность в интересах сельских общин», меры содействия развитию и адаптации сельских районов Уэльса в рамках Плана развития сельских районов и программы ЛИДЕР+, красной нитью проходит тема обеспечения равных возможностей. |
In section A, entitled "Action by Member and observer States, including the establishment of national committees and the issuance of commemorative stamps and coins", it is noted that some 152 national committees had been established as at 10 November 1995. |
В разделе А, озаглавленном "Деятельность государств-членов и государств-наблюдателей, включая создание национальных комитетов и выпуск юбилейных почтовых марок и монет", отмечается, что к 10 ноября 1995 года было создано 152 национальных комитета. |
Action in that area would also have beneficial consequences in other sectors, such as improved family health and a rise in the age at marriage, which could help significantly to lower fertility rates. |
деятельность в этой области позитивно сказывается также на других направлениях работы, таких, как улучшение здравоохранения семьи и повышение возрастных ограничений для вступления в брак, которые могут в значительной степени способствовать сокращению коэффициента фертильности. |
The above-cited programme, initiated in 1998, is implemented under the supervision of the General Secretariat of Equality, the Research Centre on Matters of Equality, the Centre of Pedagogical and Artistic Education entitled "SCHEDIA", and the "Social and Educational Action". |
Вышеуказанная программа, начатая в 1998 году, осуществляется под контролем Генерального секретариата по обеспечению равенства, Исследовательского центра по проблемам равенства, Центра педагогического и художественного воспитания под названием "Шедия" и группы "Социально-просветительская деятельность". |
In the current and next biennium, the secretariat will continue to follow up on and implement the recommendations of the Committee, pending approval by the Commission as well as the resolutions of the Commission within the overall framework of the implementation of the Hyogo Framework for Action. |
В ходе текущего и следующего двухгодичного периода секретариат продолжит последующую деятельность в отношении рекомендаций Комитета и их осуществления при условии одобрения Комиссией, а также осуществления резолюций Комиссии в общих рамках реализации Хиогской рамочной программы действий. |
As demining activities have continued, the Government has established a Centre for Anti-Mine Action, which has estimated that, while nearly 2,500 mines have been removed thus far, about 20,000 mines still remain in the country. |
Продолжалась деятельность по разминированию, и правительство учредило центр по разминированию, по оценкам которого на данный момент в стране обезврежено около 2500 мин и еще примерно 20000 мин до сих пор не обезврежены. |
Approval can only be withheld if the activities outlined in the business plans are inconsistent with the guidelines prepared by the Secretariat, or the goals laid out in the Mandate for Action. |
Утверждение может быть аннулировано лишь в том случае, если деятельность, намеченная в бизнес-планах, не соответствует руководящим принципам, разработанным секретариатом, или целям, изложенным в Мандате для действий; |
Mexico supported the work of the Secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction (UNISDR), the mid-term review of the Hyogo Framework for Action and the results of the third session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction. |
Мексика поддерживает работу секретариата Международной стратегии по уменьшению опасности бедствий, а также деятельность в рамках среднесрочного обзора Хиогской рамочной программы действий и Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий. |