| Reportedly, its activities focus on empowering the Vietnamese people to seek social justice and defend their rights through non-violent civic action. | По сообщениям, ее деятельность направлена на расширение прав и возможностей вьетнамского народа в целях достижения социальной справедливости и защиты своих прав посредством ненасильственных гражданских действий. |
| Morocco shared the concerns of the least developed countries and fully supported United Nations action to help them meet their economic and ecological challenges. | Марокко разделяет озабоченность наименее развитых стран и полностью поддерживает деятельность Организации Объединенных Наций, направленную на оказание этим странам помощи в решении экономических и экологических проблем. |
| If outreach activities violated the human rights of their target audience, agencies must take necessary action. | Если пропагандистская деятельность нарушает права человека их целевой аудитории, такое поведение должно вызывать принятие необходимых мер со стороны соответствующих ведомств. |
| C. National and local action 79 - 104 14 | С. Деятельность на национальном и местном уровнях 79 - 104 18 |
| To build knowledge for action, by learning through doing. | для наращивания знаний в интересах дела, путем обучения через практическую деятельность. |
| One of the draft act's objectives is to ensure the allocation of significant resources for gender-related action. | Законопроект преследует, в числе прочих, и цель гарантировать выделение существенных финансовых ресурсов на деятельность в гендерной сфере. |
| She would like to know how effective Government policy and the action of NGOs and other women's organizations had been. | Она хотела бы знать, насколько эффективными являются политика правительства и деятельность НПО и других женских организаций. |
| IPPF EN's action is conducted within the framework of its 2004-2008 strategic plan. | МФПР-ЕР осуществляет свою деятельность в рамках стратегического плана на 2004 - 2008 годы. |
| France is committed to continuing and expanding its action for human rights both domestically and internationally | Франция обязуется и впредь продолжать и развивать свою деятельность в защиту прав человека как в международных, так и в национальных масштабах |
| It will continue to support the action of defenders through the award of an annual Human Rights Prize of the French Republic. | Она будет и впредь поощрять деятельность правозащитников путем вручения ежегодной Премии Французской Республики за вклад в защиту прав человека. |
| In short, we need to reignite international attention, enthusiasm and action to achieve the Millennium Development Goals. | Короче говоря, нам надо активизировать заинтересованность, пробудить энтузиазм и расширить деятельность международного сообщества в интересах осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Luxembourg's action in its partner countries is based around and supports the implementation of these strategies. | Деятельность Люксембурга по сотрудничеству в целях развития в странах-партнерах строится вокруг реализации этих стратегий, содействуя ей. |
| UNDP has expanded action on gender and human rights in responding to AIDS. | ПРООН расширила деятельность по тематике «Гендерная проблематика и права человека» в рамках борьбы со СПИДом. |
| At the same time, humanitarian action stands at a dangerous crossroads. | Однако при этом гуманитарная деятельность оказалась на опасном распутье. |
| South and Central America's contribution to the peace process should be enhanced and increased action in regional and international forums encouraged. | Необходимо увеличить вклад стран Южной и Центральной Америки в мирный процесс и активизировать деятельность в рамках региональных и международных форумов. |
| The political commitment and economic resources needed for this strategy can best be summoned through high-level foreign policy action by States. | Самым эффективным средством обеспечения политической приверженности и мобилизации экономических ресурсов, необходимых для осуществления этой стратегии, является внешнеполитическая деятельность государств на высоком уровне. |
| Humanitarian action is conducted in complex and multi-polar environments. | Гуманитарная деятельность ведется в сложных многополярных условиях. |
| The Government's action had tackled political, economic and social issues and issues relating to fundamental rights. | Деятельность правительства затронула политическую, экономическую и социальную сферу, а также основные права человека. |
| The current schedule provides a significant level of detail, including the anticipated decisions and those responsible for action. | Нынешний график отличает существенный уровень детализации; в нем, в том числе, представлена информация об ожидаемых решениях и сотрудниках, ответственных за практическую деятельность. |
| The United Nations HIV/AIDS response is one area where its action has proven to be most effective and indeed indispensable. | Деятельность Организации Объединенных Наций по реагированию на ВИЧ/СПИД - это одна из областей, в которых ее действия оказались наиболее эффективными и даже незаменимыми. |
| Programme activities have supported the action teams as much as possible. | Мероприятия Программы в максимально возможной степени поддерживают деятельность этих инициативных групп. |
| The Committee discussed activities carried out but took no action in respect of issues arising under article 2 of the Optional Protocol. | Комитет обсудил деятельность, осуществляемую по линии Факультативного протокола, без принятия решения в отношении вопросов, вытекающих из его статьи 2. |
| Across peacekeeping missions UNV volunteers often volunteer locally and mobilize additional local volunteers to join 'action teams'. | В миссиях по поддержанию мира добровольцы Организации Объединенных Наций зачастую осуществляют добровольческую деятельность на местном уровне и привлекают дополнительных местных добровольцев к участию в работе «инициативных групп». |
| The geographical divisions have worked extensively with country offices to ensure that appropriate action is taken with regard to the audit recommendations. | Отделами, отвечающими за деятельность в регионах, была проведена активная работа с представительствами в странах с целью обеспечить осуществление соответствующих мер в связи с выполнением рекомендаций по итогам проверок. |
| JOHUD has five main course of action to promote sustainable human development. | ИХФРЧ проводит деятельность по пяти основным направлениям, призванным способствовать устойчивому развитию человека. |