Английский - русский
Перевод слова Action
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Action - Деятельность"

Примеры: Action - Деятельность
(e) The partnership must intensify action on policy coherence for development to include a range of sources for development financing and address the "big picture" issues underpinning sustainable development for all. ё) Партнерство должно активизировать деятельность по обеспечению согласованности политики в целях развития для охвата широкого круга источников финансирования развития и решения широкомасштабных вопросов, лежащих в основе процесса обеспечения устойчивого развития для всех.
(a) The annual International Youth Summit on Sustainable Urban Transportation, the goal of which is to inform youth and send them back to their communities to encourage local action on sustainable transportation issues. а) ежегодный Международный молодежный саммит по вопросам устойчивого городского транспорта, цель которого состоит в обеспечении информированности молодежи, с тем чтобы, возвращаясь в свои общины, молодые люди могли пропагандировать на местах деятельность по вопросам обеспечения экологической устойчивости транспорта.
Recalling also its request to the Secretary-General, made in its resolution 45/91 of 14 December 1990, to shift the focus of the United Nations programme on disabled persons from awareness-raising to action, with the aim of achieving a society for all by the year 2010, ссылаясь также на содержащуюся в ее резолюции 45/91 от 14 декабря 1990 года просьбу к Генеральному секретарю сместить акцент в программе Организации Объединенных Наций в отношении инвалидов с мероприятий по содействию лучшему пониманию на деятельность с целью создания общества для всех к 2010 году,
Decides to maintain and strengthen its commitment and support to the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (NADAF) and to ensure that the inter-agency work under NADAF is linked with the implementation of the national programmes of action (NPAs); постановляет сохранять и укреплять свою приверженность и оказывать поддержку Новой повестке дня Организации Объединенных Наций для развития Африки в 90-е годы (НПДРА) и обеспечивать, чтобы межучрежденческая деятельность в рамках НПДРА увязывалась с осуществлением национальных программ действий (НПД);
Commending also the United Nations High Commissioner for Refugees for her action in support of the humanitarian operation during the period of conflict and her activities in the implementation of annex 7 to the peace agreement, выражая также признательность Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по делам беженцев за ее действия в поддержку гуманитарной операции в ходе периода конфликта, а также за ее деятельность в плане практического применения приложения 7 к мирному соглашению,
Welcomes the advisory service activities of the International Committee of the Red Cross in supporting efforts made by Member States to take legislative and administrative action to implement international humanitarian law and in promoting the exchange of information on those efforts between Governments; приветствует деятельность консультативной службы Международного комитета Красного Креста по оказанию поддержки усилиям государств-членов, принимающих законодательные и административные меры для осуществления норм международного гуманитарного права, и по содействию обмену между правительствами информацией об этих усилиях;
Invites members of the Collaborative Partnership on Forests to report to the Forum at its tenth session on their ongoing and future actions on forest financing and to focus, deepen and broaden their work in support of action on financing sustainable forest management; предлагает членам Совместного партнерства по лесам представить Форуму на его десятой сессии доклад о проводимой и будущей деятельности по финансированию лесного хозяйства и акцентировать, углублять и расширять свою деятельность в поддержку действий, направленных на финансирование неистощительного лесопользования;
Invites Member States, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, relevant entities of the United Nations system and intergovernmental organizations and civil society, including non-governmental organizations, to reinforce activities and cooperation so as to continue to develop an agenda for humanitarian action; предлагает государствам-членам, Управлению по координации гуманитарных вопросов, соответствующим подразделениям системы Организации Объединенных Наций и межправительственным организациям и гражданскому обществу, включая неправительственные организации, укреплять свою деятельность и сотрудничество с целью продолжения разработки повестки дня для гуманитарной деятельности;
Encourages Governments that have not done so to designate focal points for handling the follow-up of domestic plans of action on ageing, and also encourages Governments to strengthen existing networks of national focal points on ageing; призывает правительства, которые еще не сделали этого, назначить инстанции, координирующие выполнение национальных планов действий по проблемам старения, и призывает также правительства укреплять существующие сети национальных инстанций, координирующих деятельность в сфере старения;
To broaden and strengthen the involvement and action of various sectors of civil society involved in developing and nurturing sustainable patterns of production and consumption. Documentation of best practices by civil society in the area of sustainable and social development should be shared. расширять и активизировать деятельность различных секторов гражданского общества, участвующих в формировании устойчивых структур производства и потребления, а также распространять информацию о передовой практике, наработанной гражданским обществом в области устойчивого и социального развития;
Urges Governments to continue to take sustained action at all levels concerning family issues, including studies and applied research, to promote the role of families in development, and to develop concrete measures and approaches to address national priorities to deal with family issues; З. настоятельно призывает правительства продолжать осуществлять на всех уровнях устойчивую деятельность по вопросам, касающимся семьи, включая исследования и прикладную исследовательскую работу, пропагандировать роль семьи в процессе развития и разработать конкретные меры и подходы для достижения приоритетных национальных целей в решении проблем семьи;
Supports the overall strategic directions and areas of focus of the response of UNDP to HIV/AIDS, as co-sponsor of UNAIDS and supports country-level action to implement the Declaration of Commitment adopted by Member States at the special session of the General Assembly on HIV/AIDS on 27 June 2001; поддерживает общие стратегические направления и основные области деятельности ПРООН как одного из соучредителей ЮНЭЙДС в связи с распространением ВИЧ/СПИДа и поддерживает деятельность на уровне стран, проводимую в целях осуществления Декларации о приверженности, принятой государствами-членами на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу, состоявшейся 27 июня 2001 года;
(c) The establishment, in 2008, of the office of the Plenipotentiary for Equal Treatment, which coordinates Government action to combat racial discrimination and monitors Government policy in this area; с) учреждение в 2008 году Управления Полномочного представителя по вопросам равного обращения, которое координирует деятельность правительства в области борьбы с расовой дискриминацией и осуществляет наблюдение за политикой правительства в этой области;
Convinced that the results of the Second Ministerial Conference must be translated into effective action by States, the United Nations Office on Drugs and Crime, competent organs of the United Nations and other relevant actors, будучи убеждена, что итоги второй министерской Конференции должны быть воплощены в эффективную деятельность государств, Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, компетентных органов системы Организации Объединенных Наций и других соответствующих сторон,
4.3 urges UNAIDS to improve and intensify action related to women and AIDS, in particular through further development of the Global Coalition on Women and AIDS, as well as through greater involvement of a wider range of partners; 4.3 настоятельно призывает ЮНЭЙДС повысить эффективность и активизировать деятельность, касающуюся женщин и СПИДа, в частности посредством дальнейшего развития Глобальной коалиции по вопросам женщин и СПИДа, а также посредством более активного вовлечения более широкого круга партнеров;
Recognizing that the operational focus of the Global Strategy is action at the national level and that regular monitoring of the impact of the national shelter strategy on the shelter situation in Member States is a crucial aspect of the implementation of the Strategy, признавая, что Глобальная стратегия ориентирована на деятельность на национальном уровне и что регулярное наблюдение за воздействием национальных стратегий в области жилья на положение в области жилья в государствах-членах представляет собой один из важнейших аспектов осуществления Стратегии,
The General Assembly recognized that "Governments bear the main responsibility, individually and collectively, for action and implementation of the Declaration", and called upon "the entire United Nations system to assist member States in every way possible in the implementation of the Declaration." Генеральная Ассамблея признала, что "главную ответственность за эту деятельность и осуществление Декларации тысячелетия индивидуально и коллективно несут правительства", и призвала "всю систему Организации Объединенных Наций оказывать государствам-членам всестороннее содействие в осуществлении Декларации тысячелетия".
support the action of the OSCE to combat racism and intolerance, including its High Commissioner on National Minorities, its Office for Democratic Institutions and Human Rights and its Representative on Freedom of the Media, as well as through its relevant field missions. поддерживать деятельность ОБСЕ по борьбе с расизмом и нетерпимостью, в том числе деятельность ее Верховного комиссара по защите национальных меньшинств, ее Бюро по демократическим институтам и правам человека и ее представителя по вопросу о свободе средств массовой информации, а также ее соответствующих миссий на местах.
In addition, in support of action by the Office of the High Commissioner for Amazighe Affairs in reintroducing and promoting the fundamental right to cultural identity, the National Human Rights Observatory, a partner in the UNESCO Chair on human rights education, recommends: Наконец, поддерживая деятельность Верховного комиссариата по берберскому наследию, нацеленную на возрождение и поощрение основного права на культурную самобытность, Национальный наблюдательный комитет по правам человека, партнер учебного центра ЮНЕСКО по правам человека, рекомендовал:
Advisory services to support national Governments to promote the uptake and implementation of sustainable consumption and production programmes targeted at mainstreaming environment in development, such as the Circular Economy, which will result in embedding sustainable consumption and production thinking and action within key institutions at the national level Консультативное обслуживание в поддержку национальных правительств для содействия реализации программ устойчивого потребления и производства в целях учета экологических факторов в процессе развития, например «Циркулярное хозяйство», что позволит внедрить концепцию устойчивого потребления и производства в деятельность основных учреждений на национальном уровне
Action during the reporting period was therefore focused largely on implementation. Соответственно, деятельность в течение отчетного периода была сконцентрирована, главным образом, на осуществлении указанного плана.
Global Environmental Action is an NGO sponsored mainly by private industrial enterprises in Japan. «Глобальная экологическая деятельность» - это неправительственная организация, действующая главным образом при финансовой поддержке частных промышленных предприятий Японии.
Action begun by a regional organization may thus offer definite comparative advantages. Деятельность, осуществляемая одной региональной организацией, может, таким образом, иметь определенные сравнительные преимущества.
1995 Finnish Action for Sustainable Development. «Деятельность Финляндии в интересах устойчивого развития».
Requests States to cooperate in the interest of safety of life at sea, to increase their efforts to prevent the smuggling of aliens, and to ensure that prompt and effective action is taken against the smuggling of aliens by ship; просит государства сотрудничать в интересах охраны человеческой жизни на море, расширять свою деятельность по предотвращению контрабандного провоза иностранцев и обеспечить принятие оперативных и эффективных мер по борьбе с контрабандным провозом иностранцев по морю;