Английский - русский
Перевод слова Action
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Action - Деятельность"

Примеры: Action - Деятельность
Procurement action to identify possible locations and lease negotiations is under way. В настоящее время осуществляется закупочная деятельность с целью выявления возможных мест размещения и проводятся переговоры по вопросу об аренде.
The reporting State should provide reasons for the lack of sustained government action. Государство, представившее доклад, должно назвать причины, почему правительство не проводит такую деятельность на постоянной основе.
Clearly, we need expanded guidelines for Security Council action. Очевидно, что нам необходимо расширение руководящих принципов, регулирующих деятельность Совета Безопасности.
The report therefore called on donors to continue supporting humanitarian action in Serbia. В связи с этим в докладе содержится обращенный к донорам призыв и далее поддерживать гуманитарную деятельность в Сербии.
It is worrying that only half of them consider this action useful. Тот факт, что только половина из них считают проведенную деятельность полезной, вызывает обеспокоенность.
Yet action in this domain will need further reinforcement. Тем не менее деятельность в этой области нуждается в дальнейшей активизации.
Such action can be neither binding nor normative. Такая деятельность не может быть ни принудительной, ни нормативной.
Currently action is limited almost exclusively to United Nations agencies. В настоящее время эта деятельность ведется почти исключительно учреждениями Организации Объединенных Наций.
Our programmes include action in the fields of health, education and training. Наши программы включают в себя деятельность в таких областях, как здравоохранение, образование и профессиональная подготовка.
International action on humanitarian emergencies should be rationalized. Во-вторых, следует рационализировать международную деятельность в случае кризисных гуманитарных ситуаций.
Development assistance cannot replace multilateral action to establish a just and democratic international order. Оказание помощи в интересах развития не может подменять собой многостороннюю деятельность по установлению справедливого и демократического международного порядка.
Community involvement and action are essential. Участие и деятельность общин имеют существенно важное значение.
The unit takes ex officio action and also works on private complaints. Это подразделение осуществляет деятельность на основании собственных полномочий, а также принимает меры по жалобам частных лиц.
Ms. Johnson said that future action might include four steps. Г-н Джонсон говорит, что в будущем деятельность можно было бы осуществлять по четырем направлениям.
Humanitarian action alone cannot resolve protection challenges. Одна только гуманитарная деятельность не способна решить задачи обеспечения защиты населения.
It proposes action on three fronts: Facilitate access to rights. В нем предлагается осуществлять деятельность по трем направлениям: содействие доступу к осуществлению прав.
Canada also believed that Belgium should continue its action to combat violence against women. Кроме того, по мнению Канады, Бельгии следует продолжить деятельность по борьбе с насилием в отношении женщин.
Another priority keenly emphasized was UNICEF action in humanitarian response, including education in emergencies. Было особо подчеркнуто, что еще одной приоритетной областью является деятельность ЮНИСЕФ по оказанию гуманитарной помощи, включая предоставление образования в условиях чрезвычайных ситуаций.
Research on ageing and policy action: towards better synergy Научные исследования по вопросу о старении и деятельность в области политики: на пути к налаживанию более тесного взаимодействия
Local authorities continue to prove that local action moves the world. Местные органы власти по-прежнему доказывают то, что в основе мирового развития лежит деятельность на местном уровне.
In many cases, uncoordinated and short-term action has undermined success. Во многих случаях некоординируемая краткосрочная деятельность не позволяет добиться успеха.
During the biennium 2010-2011, extrabudgetary resources for humanitarian action increased compared with the previous biennium. Внебюджетные средства, выделенные на гуманитарную деятельность в двухгодичный период 2010 - 2011 годов, выросли по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом.
Global collaborative efforts should promote and accelerate country action Совместные мероприятия на мировом уровне должны поощрять и активизировать деятельность стран
Volunteer action in the context of natural disasters is one of the most visible and publicized manifestations of volunteerism but requires sufficient preparation and organization. Добровольческая деятельность в контексте стихийных бедствий является одним из наиболее заметных и освещаемых примеров добровольческой деятельности, однако требует достаточной подготовки и организации.
While recognition of volunteer action has grown during the past decade, the phenomenon is still misconstrued and undervalued. Хотя в течение прошедшего десятилетия деятельность добровольцев получила более широкое признание, как и прежде, добровольчество неверно истолковывается и недооценивается.