Примеры в контексте "Action - Шаг"

Примеры: Action - Шаг
This unprecedented action underscores yet again the relevance of the appropriate application of standards in ensuring high-quality corporate reporting. Этот беспрецедентный шаг еще раз подчеркивает актуальность вопроса о надлежащем применении стандартов применительно к обеспечению высококачественной корпоративной отчетности.
Such action would facilitate the implementation of those instruments globally and boost international efforts to rid the world of transnational crime. Этот шаг будет способствовать осуществлению этих документов в глобальном масштабе и активизирует международные усилия, направленные на избавление всего мира от транснациональной преступности.
The Secretary-General expressed his deep concern that this action violates international disarmament and non-proliferation norms as well as the current international moratorium on nuclear testing. Генеральный секретарь выразил по этому поводу свою глубокую озабоченность, отметив, что этот шаг противоречит международным нормам в области разоружения и нераспространения, а также действующему международному мораторию на проведение ядерных испытаний.
I take this action without the knowledge or permission of my government. Я пошел на этот шаг, не получив разрешения своего правительства.
Mike can't get Kevin to talk without me bringing an action. Майк не может разговорить Кевина, если я не сделаю шаг.
I can only tell you that we take this action with the utmost reluctance. Я только могу заметить, что мы идем на этот шаг с великой неохотой.
Accordingly, it would not be the wisest course of action to sell the building at the present time. Поэтому продажа здания в настоящее время будет представлять собой не самый разумный шаг.
The latter action should be complemented by measures to ensure respect for human and minority rights, in accordance with established international standards. Этот последний шаг должен сопровождаться мерами, которые позволяли бы гарантировать соблюдение прав человека и прав меньшинств в соответствии с применимыми в этом плане международными нормами.
Together with the CTBT, such action would greatly facilitate the review and extension of NPT. Такой шаг, наряду с ДВЗЯИ существенно способствовал бы рассмотрению и продлению действия ДНЯО.
This reasoned, courageous and prudent action is deserving of great admiration. Этот обдуманный, мужественный и благоразумный шаг достоин глубокого уважения.
The Government and people of Grenada consider this action on the part of the European Union to have been a most significant development. Правительство и народ Гренады считают этот шаг со стороны Европейского союза очень важным событием.
The General Assembly took important action this past year to strike at the threat of terrorism. За истекший год Генеральная Ассамблея сделала важный шаг, нанеся удар по угрозе терроризма.
In our view, that important action is legitimate in terms of representativeness. На наш взгляд, этот важный шаг является оправданным, с точки зрения представительности.
Such action will ensure that Russia is able to continue playing a prominent role in world affairs. Этот шаг послужит гарантией того, что Россия и впредь будет играть важную роль в международных делах.
Only such action can stop the senseless bloodshed and deaths in the troubled region. Лишь такой шаг способен положить конец бессмысленному кровопролитию и гибели людей в этом беспокойном регионе.
This action by the Supreme Leader was unprecedented and led to demonstrations in favour of and against it. Это был беспрецедентный шаг со стороны Верховного руководителя, вызвавший демонстрации как сторонников, так и противников.
We commend that action, although he did again refer to the 14 so-called clarifications or reservations. Мы приветствуем этот шаг, несмотря на то, что он вновь повторил о 14 так называемых уточнениях или оговорках.
Whether a report had been submitted or not, such action would encourage the State party to submit reports. Независимо от наличия или отсутствия доклада такой шаг будет способствовать представлению докладов государством-участником.
This action is in violation of the spirit of the communiqué. Этот шаг не соответствует духу Коммюнике.
She very much hoped that they would, as experience had shown that such action greatly facilitated their implementation. Оратор очень надеется, что они будут направлены в этот орган, поскольку, как показывает опыт, такой шаг в значительной степени способствует их выполнению.
Thanks to that, we will be able to rely on this necessary action before concluding phase IX. Благодаря этому мы сможем рассчитывать на этот необходимый шаг до завершения этапа IX программы.
That action would assuage certain obvious concerns regarding rebel movements in the subregion. Такой шаг может устранить некоторую обеспокоенность в отношении повстанческих движений, действующих в субрегионе.
The Committee had also taken commendable action on poverty eradication, the greatest challenge facing the world today. Комитет также предпринял заслуживающий одобрения шаг в искоренении нищеты, являющейся самой серьезной проблемой, которая стоит в настоящее время перед миром.
This action has helped to foster a closer relationship between the two organizations at both field and headquarters levels. Этот шаг способствовал установлению более тесных отношений между этими двумя организациями как на местах, так и на уровне их штаб-квартир.
That action serves to remind us that the new State will be fully responsible for its international relations. Этот шаг служит на напоминанием о том, что новое государство полностью примет на себя ответственность за развитие своих международных отношений.