Английский - русский
Перевод слова Action
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Action - Деятельность"

Примеры: Action - Деятельность
The notion of universality has consistently guided Malta's action within this Organization. Деятельность Мальты в этой Организации последовательно руководствуется концепцией универсальности.
Regional action will alleviate the burden that has proved to be too heavy for the United Nations. Региональная деятельность будет облегчать бремя, которое оказалось слишком тяжелым для Организации Объединенных Наций.
Only in these circumstances can such action be successful. Только в таких обстоятельствах подобная деятельность может быть успешной.
Security and solidarity are two sides of the same coin, and action begins at home. Безопасность и солидарность - это две стороны одной медали, а деятельность начинается дома.
Multilateral action by the United Nations in these fields must also be reinstituted and promoted. Необходимо также восстановить и развивать многостороннюю деятельность Организации Объединенных Наций в этих областях.
Within the framework of complex emergencies, humanitarian action has to be undertaken in increasingly dangerous environments. В рамках сложных чрезвычайных ситуаций гуманитарная деятельность должна осуществляться в чрезвычайно опасной обстановке.
The Prime Minister directs and coordinates the action of the Government. Премьер-министр направляет и координирует деятельность правительства.
Of the overall existing NGOs, 95% concentrate on activities at the primary level, focusing their action on mothers and children. Из общего числа существующих НПО 95% осуществляют свою деятельность на первом уровне, уделяя особое внимание проблемам материнства и младенчества.
UNIDO has approved US$ 750,000 from resources for the Second Decade for follow-up to the urgent action identified during the missions. ЮНИДО утвердила ассигнование 750000 долл. США из ресурсов второго Десятилетия на деятельность по реализации срочных мер, намеченных в ходе миссий.
Canada's federal, provincial/territorial and municipal governments share responsibility for areas where action can be taken to address climate change. В Канаде федеральные, провинциальные, территориальные и муниципальные органы власти несут совместную ответственность за деятельность в тех областях, в которых можно предпринять меры для борьбы с климатическими изменениями.
SAP-WASAD encompasses action at three levels. СПД-ВРУРСР предусматривает деятельность на трех уровнях.
UNESCO action in this field will concentrate on the following: Деятельность ЮНЕСКО в данной области будет преследовать, в частности, следующие цели:
Popular regional institutions have swung into action. Резко активизировали свою деятельность популярные региональные учреждения.
Its action has however been somewhat hampered by its meagre experience and the inadequacy of available resources. Его деятельность, однако, несколько сковывается скудным опытом и недостаточным объемом ресурсов.
Supportive action should be something shared, something creative and innovative. Деятельность по ее поддержке должна быть совместной, творческой и новаторской.
The action envisaged and that already taken by the Secretariat with regard to mission planning was entirely appropriate. Предусматриваемая деятельность и меры, принятые уже Секретариатом в связи с планированием миссий, являются очень своевременными.
In June 1994, ICRC had organized a symposium on the subject "Humanitarian action and peace-keeping operations". В июне 1994 года МККК организовал симпозиум по теме "Гуманитарная деятельность и операции по поддержанию мира".
A coherent, realistic and balanced approach should be sought in order to strengthen United Nations action for human rights. Следует добиваться осуществления цельного, реалистического и сбалансированного подхода, с тем чтобы укрепить деятельность Организации Объединенных Наций в области прав человека.
It was essential to maintain a coherent approach which allowed humanitarian action to develop with complete neutrality and impartiality. Основополагающее значение имеет наличие согласованного подхода, который позволил бы развивать гуманитарную деятельность на основе полного нейтралитета и объективности.
The Decade was taking place within an ongoing process of the international political action on indigenous issues. Представитель Дании напоминает, что Десятилетие вписывается в политическую деятельность, проводимую на международной арене по вопросам, касающимся коренных народов.
Thus, the TSS-1 activities appeared to reflect duly the objectives of government policy. Therefore, follow-up action would most likely be taken. Поэтому, как представлялось, мероприятия ТВУ-1 должным образом отражали цели правительственной политики, и в этой связи последующая деятельность, скорее всего, будет осуществляться.
Particularly relevant is action geared to easing the transition from humanitarian assistance to development cooperation. Особое значение имеет деятельность, направленная на содействие переходу от гуманитарной помощи к сотрудничеству в целях развития.
Moreover, the mandate of UNSO restricted its action to the Sudano-Sahelian region. В то же время согласно мандату ЮНСО, его деятельность ограничивается Судано-сахелианским районом.
In its humanitarian action the international community was being severely tested by the magnitude of the problem. Масштабы данной проблемы подвергли серьезному испытанию гуманитарную деятельность международного сообщества.
In the field, as well as between headquarters, political will should be transformed into cooperative action. На местах, равно как и в отношениях между центральными учреждениями, политическая воля должна быть воплощена в деятельность в рамках сотрудничества.