| ACT Alliance - Action by Churches Together | Союз СДЦ - «Совместная деятельность церквей» |
| Action: WP. will contribute to improving data coverage and the periodicity and reliability of UNECE's road traffic accident statistics. | Деятельность: WP. будет и далее расширять охват данных, укреплять регулярность представления и повышать надежность статистики дорожно-транспортных происшествий ЕЭК ООН. |
| Action at the level of enforcement falls primarily within the purview of the Ministry of Economy, the Nuclear Regulatory Authority and the Customs Directorate. | Деятельность на уровне обеспечения выполнения в основном находится в ведении министерства экономики, Комиссии по контролю за деятельностью в ядерной области и Таможенного директората. |
| Action by the Commission on Human Rights would be more consistent if it took full account of the recommendations of special rapporteurs in respect of ratification. | Деятельность Комиссии по правам человека была бы более систематической, если бы при ее проведении в полной мере учитывались рекомендации специальных докладчиков по поводу ратификации. |
| Action 1: Solidarity activities on the ground through 28 UNFT regional delegations. | Направление деятельности 1: деятельность по укреплению солидарности на местах благодаря 28 региональным группам НСТЖ. |
| Specialized agencies and programmes of the United Nations continued to enhance their own commitments to the Hyogo Framework for Action. | Специализированные учреждения и программы Организации Объединенных Наций продолжали активизировать свою деятельность по линии Хиогской рамочной программы действий. |
| Action: The SBSTA will be invited to further consider and elaborate activities and modalities for the programme of work. | Меры: ВОКНТА будет предложено продолжить рассмотрение и более подробно определить деятельность и условия для осуществления программы работы. |
| Action is unlikely to be effective if it is not based on the reality revealed by data and facts. | Практическая деятельность вряд ли будет эффективной, если она не будет основана на реалиях, подтверждаемых данными и фактами. |
| Coral-reef related activities in small island developing States have been undertaken by the UNEP Regional Seas programmes and through the International Coral Reef Action Network. | Деятельность, связанная с коралловыми рифами в малых островных развивающихся государствах, осуществляется по линии программ ЮНЕП по региональным морям и через Международную сеть действий в защиту коралловых рифов. |
| THE CONTRIBUTION OF REGIONAL COOPERATION TO THE INTERNATIONAL FOREST POLICY DIALOGUE AND ACTION | ВКЛАД РЕГИОНАЛЬНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА В МЕЖДУНАРОДНЫЙ ДИАЛОГ ПО ВОПРОСАМ ПОЛИТИКИ В ОТНОШЕНИИ ЛЕСОВ И СООТВЕТСТВУЮЩАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ |
| The project was called "Voluntary Action & Local Democracy (UNRISD-UNV)." | Сам проект назывался «Добровольная деятельность и демократия на местах (ЮНРИСД-ДООН)». |
| Action by the National Commission for the Development of Indigenous Peoples to guarantee social and cultural rights | Деятельность Национальной комиссии по развитию коренных народов в целях обеспечения их социальных и культурных прав |
| Action on Population and Development in the Caribbean | Деятельность в области народонаселения и развития в Карибском бассейне |
| Action in support of United Nations resolutions or of another collaborative nature | Деятельность в поддержку резолюций Организации Объединенных Наций и других форм сотрудничества |
| Action at the regional level is also imperative simply because many of the issues can be addressed only in the context of regional security and through mutual cooperation. | Деятельность на региональном уровне также является необходимой только в силу того, что многие вопросы могут быть решены лишь в контексте региональной безопасности и на основе взаимодействия. |
| Action to avert diseases consists in preventive care, provided basically at the community level, and its impact on the level of indicators is highly significant. | Деятельность по профилактике заболеваний, осуществляемая главным образом на уровне общин, оказывает существенное влияние на динамику показателей в данной области. |
| ACTION BY THE UNITED NATIONS TO IMPLEMENT THE RECOMMENDATIONS OF | ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ПО ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ РЕКОМЕНДАЦИЙ |
| B. Action by Member and observer States, including | В. Деятельность государств-членов и наблюдателей, |
| FOLLOW-UP ACTION: More systematic relations with the business community (see para. above) should be developed by the PSBs and the secretariat. | ПОСЛЕДУЮЩАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ: ОВО и секретариату следует строить свои отношения с деловыми кругами на более систематичной основе (см. пункт 1 выше). |
| Action in this field will be one of the most cost-effective means of improving public health and the protection of the environment across Europe. | Деятельность в этой области станет одним из наиболее затратоэффективных средств улучшения здоровья населения и защиты окружающей среды на всей территории Европы. |
| B. Action by Governments towards the formulation, | В. Деятельность правительств по разработке, |
| Action by all organizations and their respective governing bodies, as required in 1999-2000 | Деятельность всех организаций и их соответствующих руководящих органов в соответствии с требованиями на 1999-2000 годы |
| Action at the level of Boards in 1999 | Деятельность на уровне Советов в 1999 году |
| System: Action at: 2 levels: | Система: Деятельность на двух уровнях: |
| Company practices are monitored by the International Baby Food Action Network (IBFAN), which consists of more than 200 groups in over 100 countries. | Деятельность компании контролируется Всемирным Альянсом поддержки грудного вскармливания (IBFAN), который состоит из более чем 200 групп в более чем 100 странах. |