| The speaker highlighted the areas for further action, which include non-financial reporting, ethical issues and coordination among institutions. | Оратор перечислил те области, где требуется дальнейшая работа, назвав в их числе нефинансовую отчетность, вопросы этики и координацию деятельности различных учреждений. |
| Future action must focus on translating transparency into accountability | Будущая работа должна быть направлена на усиление подотчетности путем повышения гласности |
| The action undertaken by the Italian Government has developed along four pillars. | Работа итальянского правительства в этой области развивалась по четырем основным направлениям. |
| The Outreach activities include: Satellite clinics, Village meeting or action, and School health visits. | Просвещение включает: работа агитационных выездных бригад, встреча или работа с жителями деревень и медицинские обследования в школах. |
| UNHCR indicated that continuous follow-up action was being completed for the remaining balances. | УВКБ отметило, что в настоящее время завершается работа по постоянному отслеживанию образующихся остатков средств. |
| Coordinated action is required to support these countries in their efforts. | Для поддержки усилий этих стран требуется скоординированная работа. |
| (b) Direct action on public attitudes through awareness-raising programmes; | Ь) работа в прямом контакте с населением посредством реализации программ по повышению уровня осведомленности; |
| Future action in the field of SMEs requires the use of well-defined performance measures and indicators in order to evaluate their effectiveness. | Будущая работа в интересах МСП потребует использования хорошо продуманных количественных и иных показателей, которые позволили бы оценить их эффективность. |
| Meanwhile, action on sanitation has stalled in most developing regions. | При этом в большинстве развивающихся регионов остановилась работа в области санитарии. |
| Such action was in the interest of all the countries of the world. | Такая работа отвечает интересам всех народов мира. |
| For New Zealand, collective action is imperative. | Для Новой Зеландии коллективная работа является императивом. |
| Whittier stuck to his belief that moral action apart from political effort was futile. | Уиттьер был убежден в том, что этическая работа без политических усилий бесполезна. |
| So it was a CIA action? | Значит, ты уверена, что это была работа ЦРУ? |
| By the end of May 1994, action had commenced to scan those documents onto the Prosecutor's own computer system. | К концу мая 1994 года началась работа по переводу этих документов в компьютерную систему Обвинителя методом сканирования. |
| The action was most appropriate, even if belated. | Эта работа была очень уместной, хотя и запоздалой. |
| This action has much increased the Joint Committee's visibility and reputation. | Эта работа в значительной мере способствовала повышению авторитета и репутации Объединенного комитета. |
| This action must be balanced by systematic prevention efforts on the part of our Governments. | Такая работа должна балансироваться систематическими профилактическими усилиями со стороны наших правительств. |
| UNDP action at the country level is now being tailored to the specific circumstances and status of the epidemic. | Работа ПРООН на страновом уровне в настоящее время проводится с учетом конкретных обстоятельств и масштабов распространения эпидемии. |
| We therefore acknowledge that it can be addressed effectively only through sustained international cooperation, including in fields such as intelligence sharing, police action and technical assistance. | Поэтому мы признаем, что эффективная борьба с ним возможна только благодаря постоянному международному сотрудничеству, в том числе в таких областях, как обмен разведывательными данными, работа полиции и техническое содействие. |
| The work of UNIDIR on humanitarian landmine action and, subsequently, cluster munitions is well known. | Работа ЮНИДИР, посвященная гуманитарным аспектам применения наземных мин, а впоследствии - кассетных боеприпасов, хорошо известна. |
| That attitude was extremely worrying, demonstrating as it did that Government action to combat discrimination against indigenous peoples was ineffectual. | Этот результат вызывает большое беспокойство и показывает, что работа, которую проводит правительство против дискриминации неэффективна. |
| The report specifies a number of concrete measures to enhance adaptation action through institutions in the areas of integration, involvement, information, and investment. | В этом докладе определяется ряд конкретных мер по активизации действий по адаптации через учреждения, занимающиеся такими вопросами, как интеграционная деятельность, участие, информационная работа и инвестиции. |
| The Commission's work in that area contributed to the development of a normative legislative framework for humanitarian action in disaster-affected communities. | Работа Комиссии в этой области вносит вклад в разработку нормативной законодательной базы гуманитарной деятельности в пострадавших от бедствий общинах. |
| The many meanings of "work" coincide in one thing: it has to do with human action. | Многочисленные значения понятия "работа" совпадают в одном: это понятие связано с человеческой деятельностью. |
| It also allows for common reporting and analysis on how each area of action affects the others. | Она дает также возможность представлять общую отчетность и вести совместный анализ того, каким образом работа по каждому направлению деятельности отражается на положении в других областях. |