Английский - русский
Перевод слова Action
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Action - Деятельность"

Примеры: Action - Деятельность
Article 58 of the Constitution provides for the possibility of joining together in voluntary associations and guarantees freedom of action for all associations. В статье 58 Конституции Азербайджанской Республики определяется возможность объединяться в общественных объединениях и гарантируется свободная деятельность всех объединений.
The task force is mandated to supervise and coordinate action and policy on violence against women at the national level. Целевой группе поручено курировать и координировать деятельность и политику по борьбе с насилием в отношении женщин на национальном уровне.
Regardless of whether action is targeted upstream or downstream, the result is integration in products and services offered by public authorities. Независимо от того, как строится деятельность - по восходящей линии или по нисходящей, - в результате обеспечивается интеграция продуктов и услуг, предлагаемых государственными учреждениями.
At the local level, youth action on forests is an effective tool in implementing sustainable forest management. Деятельность молодежи на местном уровне по вопросам лесоводства является эффективным средством обеспечения устойчивого лесопользования.
Government action in this regard is manifested: Деятельность правительства Республики Узбекистан в данном направлении проявляется в следующих действиях:
Any such action is punishable under French law in accordance with the modalities described in this report. Любая деятельность такого рода подпадает под действие французского законодательства в соответствии с условиями, изложенными в настоящем докладе.
Preliminary activities consist of research in the form of rapid assessments, baseline surveys and focused action research. Подготовительная деятельность заключается в проведении исследований в виде быстрых оценок, базисных обзоров и практических исследований, ориентированных на конкретную акцию.
The Committee encouraged the Government to continue along this path and to take effective action to implement the above programmes and measures. Комитет призвал правительство продолжать деятельность в данном направлении и предпринять действенные шаги в целях реализации этих программ и мер.
In such situations, development efforts must be accompanied by humanitarian action and preparedness for more acute crises. В таких ситуациях деятельность в области развития должна сопровождаться гуманитарными мероприятиями и обеспечением подготовленности на случай более острых кризисов.
Countries identify finance, the transfer of environmentally sound technologies and capacity-building as a priority area for further action. Страны определили деятельность в области финансов, передачи экологически чистых технологий и наращивания потенциала в качестве первоочередных направлений дальнейшей деятельности.
In 2002 and 2004, the Executive Board encouraged expanded partnerships and collaborative action between UNIFEM and UNDP. В 2002 и 2004 годах Исполнительный совет призвал расширить партнерство и совместную деятельность ЮНИФЕМ и ПРООН.
There is a need to reinforce practical and effective action in this domain. Необходимо укреплять практическую деятельность в этой области и повышать ее эффективность.
To involve young people in long-term action for a culture of peace, youth organizations were created. Для вовлечения молодых людей в долгосрочную деятельность по поощрению культуры мира были созданы молодежные организации.
In the absence of a Parliament, since 2002 legislative action takes the form of ordinances decreed by the King. В отсутствие парламента, начиная с 2002 года, законодательная деятельность облечена в форму указов, издаваемых королем.
The State party should continue with the action undertaken to remedy this situation (Covenant, art. 26). Государству-участнику следует продолжить деятельность по исправлению ситуации в данной области (статья 26 Пакта).
The discussion on climate change needed to be expanded to consider action beyond 2012. Рамки обсуждения вопроса об изменении климата необходимо расширить и рассмотреть также направления, по которым будет осуществляться деятельность после 2012 года.
Government action supported the coordinated work of non-governmental organizations (NGOs) and women's associations. Деятельность правительства сочетается с координированной работой неправительственных организаций и женских ассоциаций.
The hallmark of the landmine process was the way it combined field experience and political action. Отличительная особенность деятельности, связанной с разминированием, состоит в том, что в ней сочетаются работа на местах и политическая деятельность.
Peacekeeping, humanitarian action and development are parallel activities and should not be rigidly divided into successive phases. Усилия по поддержанию мира, гуманитарная деятельность и развитие должны осуществляться параллельно и не должны жестко подразделяться на последовательные этапы.
UNESCO continued to build its action on three pillars in the field of fresh water. ЮНЕСКО продолжала основывать свою деятельность в области пресной воды на трех важнейших компонентах.
Mauritius has initiated action on all three measures. На Маврикии проводится деятельность по всем этим трем направлениям.
Humanitarian action can be more effective and successful if there are local support entities and a structure behind it. Гуманитарная деятельность может быть более действенной и успешной, если она опирается на местные учреждения и местную инфраструктуру.
The new instrument is emblematic of United Nations action to benefit each human being. Данный новый документ символизирует собой деятельность Организации Объединенных Наций на благо каждого человека.
Finally, they mobilize national and international partners to action and help forge partnerships and alliances. Наконец, они позволяют мобилизовывать национальных и международных партнеров на конкретную деятельность и укреплять партнерские отношения и союзы.
We are faced with an excellent opportunity to infuse our Organization with greater dynamism and rationality, more action and less bureaucracy. Мы располагаем прекрасной возможностью привнести в деятельность нашей Организации больше динамизма и рациональности, больше действенности и меньше бюрократичности.