Английский - русский
Перевод слова Action
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Action - Деятельность"

Примеры: Action - Деятельность
Sri Lanka is of the view that action along the following lines would help to advance this process: Шри-Ланка считает, что развитию этого процесса способствовала бы деятельность по следующим направлениям:
The action undertaken by Austria comprises bilateral as well as multilateral measures and also includes the intervention of non-governmental organizations through the granting of technical assistance, supply of investment goods and food aid. Деятельность, осуществляемая Австрией, включает двусторонние и многосторонние меры, а также предусматривает участие неправительственных организаций посредством оказания технической помощи, поставки инвестиционных товаров и продовольственной помощи.
21.45 The Secretariat will implement the following course of action: 21.45 Секретариат будет осуществлять следующую деятельность:
It is also developing an annual programme in conflict prevention: analysis for action, which will be available to United Nations staff and others. Эта деятельность нацелена на то, чтобы обучать страновые группы, которые хотели бы включить вопросы предупреждения конфликтов в планы и программы Организации Объединенных Наций. Колледж занимается также разработкой ежегодной программы по предотвращению конфликтов: анализ в целях принятия мер.
Organised intervention, united and centralised on an international scale, in order to contribute to the process which leads to the revolutionary action of the proletariat. Организованная, объединённая и централизованная на международном уровне деятельность с целью содействия процессу, ведущему к революционному действию пролетариата.
Lastly, she would be interested in learning what specific action the Government planned to take to mainstream women in post-conflict development efforts. Наконец, она хотела бы узнать, какие правительство планирует принять конкретные меры по вовлечению женщин в деятельность по постконфликтному развитию.
This monitoring activity will enable States parties to review their laws and policies on a regular basis and to focus on areas where further or other action is required. Эта контрольная деятельность позволит государствам-участникам на регулярной основе осуществлять обзор своего законодательства и политики и сосредоточивать свое внимание на областях, где требуются дальнейшие или иные действия.
This is confirmed by the far-reaching and comprehensive national plans of action unfolding in some 150 Member States under the guidance of national coordinating bodies. Подтверждением этого является ведущаяся примерно в 150 государствах-членах под руководством национальных координационных органов деятельность по осуществлению масштабных и всеобъемлющих национальных планов действий.
8.50 Activities will include coordination of the implementation of declarations, strategies and programmes of action adopted by major United Nations conferences and meetings in the economic and social fields. 8.50 Рассматриваемая деятельность будет включать координацию осуществления деклараций, стратегий и программ действий, принятых на основных конференциях и совещаниях Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам.
Application of each of these modes is considered in the following discussion of progress in implementing the priorities for action identified in General Assembly resolution 52/82. В приведенном ниже обзоре хода осуществления первоочередных задач, установленных в резолюции 52/82 Генеральной Ассамблеи, рассматривается деятельность в каждом из этих направлений.
Strong encouragement should therefore be given to action by the United Nations system in that area and to South-South cooperation. Таким образом, следует энергично поддерживать деятельность системы Организации Объединенных Наций в этой области, а также сотрудничество по линии Юг-Юг.
Coordinated action will also enable participating countries to avoid unsustainable exploitation of their fisheries resources and resolution of conflicts in connection with their migratory and straddling fish stocks. Кроме того, координируемая деятельность позволит участвующим странам предотвратить неустойчивую эксплуатацию их рыбных ресурсов и обеспечить урегулирование конфликтов в связи с их мигрирующими и трансзональными рыбными запасами.
In Asia and the Pacific, some non-governmental organizations have taken the lead in demand reduction activities, supplementing or substituting for government action in many countries. В Азии и районе Тихого океана некоторые неправительственные организации играют ведущую роль в осуществлении мероприятий по сокращению спроса, дополняя или замещая деятельность правительств во многих странах.
Preventive action in Burundi should be increased through the deployment of human rights experts and observers throughout the country and through human rights training programmes. Превентивную деятельность в Бурунди следует активизировать за счет направления экспертов и наблюдателей по вопросам прав человека во все районы страны и осуществления программ учебной подготовки в области прав человека.
Effective action by organizations in the United Nations family is in many cases directly dependent on the degree of cooperation that can be achieved between Member States. Эффективная деятельность организаций системы Организации Объединенных Наций во многих случаях напрямую зависит от степени сотрудничества, которое может быть достигнуто между государствами-членами.
In the context of the European Union's common foreign and security policy, joint action to support the Middle East peace process was approved on 19 April 1994. В контексте общей внешней политики и безопасности Европейского союза 19 апреля 1994 года была одобрена совместная деятельность по содействию мирному процессу на Ближнем Востоке.
My delegation appreciates the efforts of the United Nations to strengthen international restrictions on land-mines, as well as its action on mine clearance. Моя делегация признательна Организации Объединенных Наций за усилия по укреплению международных ограничений на наземные мины, а также за ее деятельность по разминированию.
Government action is directed towards addressing problems of discrimination and disadvantage which prevent members of ethnic minorities from fulfilling their potential as full members of British society. Деятельность правительства направлена на решение проблем дискриминации и ущемления прав, которые не позволяют членам этнических меньшинств реализовать свой потенциал в качестве полноправных членов британского общества.
The Committee was concerned that there was no coherent policy or any powerful body with special responsibility for coordinating action in favour of women. Комитет выразил озабоченность по поводу отсутствия последовательной политики по вопросам положения женщин и наделенного широкими полномочиями органа, которому было бы конкретно поручено координировать деятельность в интересах женщин.
Follow-up action on firearms regulation for the purpose of crime prevention and public safety Последующая деятельность по регулированию оборота огнестрельного оружия для предупреждения преступности и обеспечения общественной безопасности
This separation influences not only the decision-making process, but also the action of all groups including government, industry, business and individuals. Такое разделение оказывает воздействие не только на процесс принятия решений, но также и на деятельность всех групп, включая правительства, промышленные и деловые круги и отдельных лиц.
How can we improve the performance of those who were responsible for the action? Как можно повысить результативность усилий тех, кто отвечает за эту деятельность?
The means of action envisaged by the secretariat include the following: 34.36 Секретариат предполагает вести свою деятельность по следующим направлениям:
It was essential for the Fifth Committee to take immediate action, pending a thorough review of the matter, to allow backstopping activities to continue in 1995. Необходимо, чтобы перед внимательным рассмотрением этого вопроса Пятый комитет незамедлительно принял меры, позволяющие продолжить деятельность по поддержке в 1995 году.
Each of these joint plans of action should bring together those agencies whose own work touches on the particular issues concerned; Каждый из этих совместных планов действий призван объединить усилия тех учреждений, деятельность которых касается конкретных соответствующих вопросов;